TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:14:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.27 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/08/31 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.27 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/08/31 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,佛教電腦資訊庫功德會提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Phật giáo điện não tư tấn khố công đức hội Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄 # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/31 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/31 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS) # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2016   No. 2016   宗鑑錄序   tông giám lục tự     左朝請郎尚書禮部     tả triêu thỉnh 郎Thượng Thư lễ bộ     員外郎護軍楊傑撰     viên ngoại 郎hộ quân dương kiệt soạn 諸佛真語。以心為宗。眾生信道。以宗為鑑。 chư Phật chân ngữ 。dĩ tâm vi/vì/vị tông 。chúng sanh tín đạo 。dĩ tông vi/vì/vị giám 。 眾生界即諸佛界。因迷而為眾生。 chúng sanh giới tức chư Phật giới 。nhân mê nhi vi chúng sanh 。 諸佛心是眾生心。因悟而成諸佛。心如明鑑。萬象歷然。 chư Phật tâm thị chúng sanh tâm 。nhân ngộ nhi thành chư Phật 。tâm như minh giám 。vạn tượng lịch nhiên 。 佛與眾生。其猶影像。涅槃生死。俱是強名。 Phật dữ chúng sanh 。kỳ do ảnh tượng 。Niết-Bàn sanh tử 。câu thị cường danh 。 鑒體寂而常照。鑒光照而常寂。心佛眾生。 giám thể tịch nhi thường chiếu 。giám quang chiếu nhi thường tịch 。tâm Phật chúng sanh 。 三無差別。國初吳越永明智覺壽禪師。證最上乘。 tam vô sái biệt 。quốc sơ ngô việt vĩnh minh trí giác thọ Thiền sư 。chứng tối thượng thừa 。 了第一義。洞究教典。深達禪宗。稟奉律儀。 liễu đệ nhất nghĩa 。đỗng cứu giáo điển 。thâm đạt Thiền tông 。bẩm phụng luật nghi 。 廣行利益。因讀楞伽經云。佛語心為宗。 quảng hạnh/hành/hàng lợi ích 。nhân độc Lăng Già Kinh vân 。Phật ngữ tâm vi/vì/vị tông 。 乃製宗鑑錄。於無疑中起疑。非問處設問。 nãi chế tông giám lục 。ư vô nghi trung khởi nghi 。phi vấn xứ/xử thiết vấn 。 為不請友。真大導師。擲龍宮之寶。均施群生。 vi ất thỉnh hữu 。chân đại đạo sư 。trịch long cung chi bảo 。quân thí quần sanh 。 徹祖門之關。普容來者。舉目而視。有欲皆充。 triệt tổ môn chi quan 。phổ dung lai giả 。cử mục nhi thị 。hữu dục giai sung 。 信手而拈。有疾皆愈。蕩滌邪見。指歸妙源。 tín thủ nhi niêm 。hữu tật giai dũ 。đãng địch tà kiến 。chỉ quy diệu nguyên 。 所謂舉一心為宗。照萬法為鑑矣。若人以佛為鑑。 sở vị cử nhất tâm vi/vì/vị tông 。chiếu vạn pháp vi/vì/vị giám hĩ 。nhược/nhã nhân dĩ Phật vi/vì/vị giám 。 則知戒定慧為諸善之宗。 tức tri giới định tuệ vi/vì/vị chư thiện chi tông 。 人天聲聞緣覺菩薩如來。由此而出。一切善類莫不信受。 nhân thiên Thanh văn Duyên giác Bồ Tát Như Lai 。do thử nhi xuất 。nhất thiết thiện loại mạc bất tín thọ 。 若以眾生為鑑。則知貪瞋癡為諸惡之宗。 nhược/nhã dĩ chúng sanh vi/vì/vị giám 。tức tri tham sân si vi/vì/vị chư ác chi tông 。 脩羅旁生地獄鬼趣。由此而出。一切惡類莫不畏憚。 tu La bàng sanh địa ngục quỷ thú 。do thử nhi xuất 。nhất thiết ác loại mạc bất úy đạn 。 善惡雖異。其宗則同。返鑑其心。則知靈明湛寂。 thiện ác tuy dị 。kỳ tông tức đồng 。phản giám kỳ tâm 。tức tri linh minh trạm tịch 。 廣大融通。無為無住。無修無證。無塵可染。 quảng đại dung thông 。vô vi/vì/vị vô trụ 。vô tu vô chứng 。vô trần khả nhiễm 。 無垢可磨。為一切諸法之宗矣。初吳越忠懿王。 vô cấu khả ma 。vi/vì/vị nhất thiết chư pháp chi tông hĩ 。sơ ngô việt trung ý Vương 。 序之。祕于教藏。至元豐中。 tự chi 。bí vu giáo tạng 。chí nguyên phong trung 。 皇弟魏端獻王。鏤板分施名藍。四方學者。 hoàng đệ ngụy đoan hiến Vương 。lũ bản phần thí danh lam 。tứ phương học giả 。 罕遇其本。元祐六年夏。游東都法雲道場。 hãn ngộ kỳ bổn 。nguyên hữu lục niên hạ 。du Đông đô pháp vân đạo tràng 。 始見錢唐新本。尤為精詳。乃吳人徐思恭。 thủy kiến tiễn đường tân bổn 。vưu vi/vì/vị tinh tường 。nãi ngô nhân từ tư cung 。 請法涌禪師。同永樂法真二三耆宿。遍取諸錄。 thỉnh Pháp dũng Thiền sư 。đồng vĩnh lạc/nhạc Pháp chân nhị tam kì tú 。biến thủ chư lục 。 用三乘典籍。聖賢教語。校讀成就。以廣流布。 dụng tam thừa điển tịch 。thánh hiền giáo ngữ 。giáo độc thành tựu 。dĩ quảng lưu bố 。 其益甚博。法涌知予喜閱是錄。因請為序云。 kỳ ích thậm bác 。Pháp dũng tri dư hỉ duyệt thị lục 。nhân thỉnh vi/vì/vị tự vân 。   宗鏡錄序   Tông Kính Lục tự     天下大元帥吳越國王俶製     thiên hạ Đại nguyên suất ngô việt Quốc Vương thục chế 詳夫。域中之教者三。正君臣。親父子。厚人倫。 tường phu 。vực trung chi giáo giả tam 。chánh quân Thần 。thân phụ tử 。hậu nhân luân 。 儒。吾之師也。寂兮寥兮。視聽無得。自微妙。 nho 。ngô chi sư dã 。tịch hề liêu hề 。thị thính vô đắc 。tự vi diệu 。 升虛無。以止乎乘風馭景。君得之則善建不拔。 thăng hư vô 。dĩ chỉ hồ thừa phong ngự cảnh 。quân đắc chi tức thiện kiến bất bạt 。 人得之則延貺無窮。道。儒之師也。 nhân đắc chi tức duyên huống vô cùng 。đạo 。nho chi sư dã 。 四諦十二因緣。三明八解脫。時習不忘。日修以得。 Tứ đế thập nhị nhân duyên 。tam minh bát giải thoát 。thời tập bất vong 。nhật tu dĩ đắc 。 一登果地。永達真常。釋道之宗也。惟此三教。 nhất đăng quả địa 。vĩnh đạt chân thường 。thích đạo chi tông dã 。duy thử tam giáo 。 並自心修。心鏡錄者。智覺禪師所撰也。總乎百卷。 tịnh tự tâm tu 。tâm kính lục giả 。trí giác Thiền sư sở soạn dã 。tổng hồ bách quyển 。 包盡微言。 bao tận vi ngôn 。 我佛金口所宣。盈于海藏。蓋亦提誘後學。 ngã Phật kim khẩu sở tuyên 。doanh vu hải tạng 。cái diệc Đề dụ hậu học 。 師之智慧辯才。演暢萬法。明了一心。禪際河遊。 sư chi trí tuệ biện tài 。diễn sướng vạn pháp 。minh liễu nhất tâm 。Thiền tế hà du 。 慧間雲布。數而稱之。莫能盡紀。聊為小序。 tuệ gian vân bố 。số nhi xưng chi 。mạc năng tận kỉ 。liêu vi/vì/vị tiểu tự 。 以頌宣行云爾。 dĩ tụng tuyên hạnh/hành/hàng vân nhĩ 。   宗鏡錄序   Tông Kính Lục tự     大宋吳越國慧日永明     Đại tống ngô việt quốc tuệ nhật vĩnh minh     寺主智覺禪師延壽集     tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 伏以。真源湛寂。覺海澄清。絕名相之端。 phục dĩ 。chân nguyên trạm tịch 。giác hải trừng thanh 。tuyệt danh tướng chi đoan 。 無能所之迹。最初不覺。忽起動心。成業識之由。 vô năng sở chi tích 。tối sơ bất giác 。hốt khởi động tâm 。thành nghiệp thức chi do 。 為覺明之咎。因明起照。見分俄興。隨照立塵。 vi/vì/vị Giác minh chi cữu 。nhân minh khởi chiếu 。kiến phân nga hưng 。tùy chiếu lập trần 。 相分安布。如鏡現像。頓起根身。次則隨想。 tướng phân an bố 。như kính hiện tượng 。đốn khởi căn thân 。thứ tức tùy tưởng 。 而世界成差。後即因智。而憎愛不等。 nhi thế giới thành sái 。hậu tức nhân trí 。nhi tăng ái bất đẳng 。 從此遺真失性。執相徇名。積滯著之情塵。 tòng thử di chân thất tánh 。chấp tướng tuẫn danh 。tích trệ trước/trứ chi tình trần 。 結相續之識浪。鎖真覺於夢夜。沈迷三界之中。 kết/kiết tướng tục chi thức lãng 。tỏa chân giác ư mộng dạ 。trầm mê tam giới chi trung 。 瞽智眼於昏衢。匍匐九居之內。遂乃縻業繫之苦。 cổ trí nhãn ư hôn cù 。bồ bặc cửu cư chi nội 。toại nãi mi nghiệp hệ chi khổ 。 喪解脫之門。於無身中受身。向無趣中立趣。 tang giải thoát chi môn 。ư vô thân trung thọ/thụ thân 。hướng vô thú trung lập thú 。 約依處則分二十五有。論正報則具十二類生。 ước y xứ tức phần nhị thập ngũ hữu 。luận chánh báo tức cụ thập nhị loại sanh 。 皆從情想根由。遂致依正差別。向不遷境上。 giai tùng Tình tưởng căn do 。toại trí y chánh sái biệt 。hướng bất Thiên cảnh thượng 。 虛受輪迴。於無脫法中。自生繫縛。如春蠶作繭。 hư thọ/thụ Luân-hồi 。ư vô thoát Pháp trung 。tự sanh hệ phược 。như xuân tàm tác kiển 。 似秋蛾赴燈。以二見妄想之絲。 tự thu nga phó đăng 。dĩ nhị kiến vọng tưởng chi ti 。 纏苦聚之業質。用無明貪愛之翼。撲生死之火輪。 triền khổ tụ chi nghiệp chất 。dụng vô minh tham ái chi dực 。phác sanh tử chi hỏa luân 。 用谷響言音。論四生妍醜。以妄想心鏡。現三有形儀。 dụng cốc hưởng ngôn âm 。luận tứ sanh nghiên xú 。dĩ vọng tưởng tâm kính 。hiện tam hữu hình nghi 。 然後。違順想風。動搖覺海。貪癡愛水。 nhiên hậu 。vi thuận tưởng phong 。động dao giác hải 。tham si ái thủy 。 資潤苦芽。一向徇塵。罔知反本。發狂亂之知見。 tư nhuận khổ nha 。nhất hướng tuẫn trần 。võng tri phản bổn 。phát cuồng loạn chi tri kiến 。 翳於自心。立幻化之色聲。認為他法。從此。 ế ư tự tâm 。lập huyễn hóa chi sắc thanh 。nhận vi/vì/vị tha Pháp 。tòng thử 。 一微涉境。漸成戞漢之高峯。滴水興波。 nhất vi thiệp cảnh 。tiệm thành kiết hán chi cao phong 。tích thủy hưng ba 。 終起吞舟之巨浪。邇後將欲反初復本。約根利鈍不同。 chung khởi thôn châu chi cự lãng 。nhĩ hậu tướng dục phản sơ phục bổn 。ước căn lợi độn bất đồng 。 於一真如界中。開三乘五性。或見空而證果。 ư nhất chân như giới trung 。khai tam thừa ngũ tánh 。hoặc kiến không nhi chứng quả 。 或了緣而入真。或三祇熏鍊。漸具行門。 hoặc liễu duyên nhi nhập chân 。hoặc tam kì huân luyện 。tiệm cụ hạnh/hành/hàng môn 。 或一念圓修。頓成佛道。斯則剋證有異。一性非殊。 hoặc nhất niệm viên tu 。đốn thành Phật đạo 。tư tức khắc chứng hữu dị 。nhất tánh phi thù 。 因成凡聖之名。似分真俗之相。 nhân thành phàm Thánh chi danh 。tự phần chân tục chi tướng 。 若欲窮微洞本。究旨通宗。則根本性離。畢竟寂滅。 nhược/nhã dục cùng vi đỗng bổn 。cứu chỉ thông tông 。tức căn bản tánh ly 。tất cánh tịch diệt 。 絕昇沈之異。無縛脫之殊。既無在世之人。 tuyệt thăng trầm chi dị 。vô phược thoát chi thù 。ký vô tại thế chi nhân 。 亦無滅度之者。二際平等。一道清虛。識智俱空。 diệc vô diệt độ chi giả 。nhị tế bình đẳng 。nhất đạo thanh hư 。thức trí câu không 。 名體咸寂。逈無所有。唯一真心。達之名見道之人。 danh thể hàm tịch 。huýnh vô sở hữu 。duy nhất chân tâm 。đạt chi danh kiến đạo chi nhân 。 昧之號生死之始。復有邪根外種。小智權機。 muội chi hiệu sanh tử chi thủy 。phục hưũ tà căn ngoại chủng 。tiểu trí quyền ky 。 不了生死之病原。罔知人我之見本。 bất liễu sanh tử chi bệnh nguyên 。võng tri nhân ngã chi kiến bổn 。 唯欲厭喧斥動。破相析塵。雖云味靜冥空。 duy dục yếm huyên xích động 。phá tướng tích trần 。tuy vân vị tĩnh minh không 。 不知埋真拒覺。如不辯眼中之赤眚。但滅燈上之重光。 bất tri mai chân cự giác 。như bất biện nhãn trung chi xích sảnh 。đãn diệt đăng thượng chi trọng quang 。 罔窮識內之幻身。空避日中之虛影。 võng cùng thức nội chi huyễn thân 。không tị nhật trung chi hư ảnh 。 斯則勞形役思。喪力捐功。不異足水助氷。投薪益火。 tư tức lao hình dịch tư 。tang lực quyên công 。bất dị túc thủy trợ băng 。đầu tân ích hỏa 。 豈知重光在眚。虛影隨身。 khởi tri trọng quang tại sảnh 。hư ảnh tùy thân 。 除病眼而重光自消。息幻質而虛影當滅。若能迴光就已。 trừ bệnh nhãn nhi trọng quang tự tiêu 。tức huyễn chất nhi hư ảnh đương diệt 。nhược/nhã năng hồi quang tựu dĩ 。 反境觀心。佛眼明而業影空。法身現而塵跡絕。 phản cảnh quán tâm 。Phật nhãn minh nhi nghiệp ảnh không 。Pháp thân hiện nhi trần tích tuyệt 。 以自覺之智刃。剖開纏內之心珠。 dĩ tự giác chi trí nhận 。phẩu khai triền nội chi tâm châu 。 用一念之慧鋒。斬斷塵中之見網。此窮心之旨。達識之詮。 dụng nhất niệm chi tuệ phong 。trảm đoạn trần trung chi kiến võng 。thử cùng tâm chi chỉ 。đạt thức chi thuyên 。 言約義豐。文質理詣。揭疑關於正智之戶。 ngôn ước nghĩa phong 。văn chất lý nghệ 。yết nghi quan ư chánh trí chi hộ 。 薙妄草於真覺之原。愈入髓之沈痾。 thế vọng thảo ư chân giác chi nguyên 。dũ nhập tủy chi trầm A 。 截盤根之固執。則物我遇智火之焰。融唯心之爐。 tiệt bàn căn chi cố chấp 。tức vật ngã ngộ trí hỏa chi diệm 。dung duy tâm chi lô 。 名相臨慧日之光。釋一真之海。斯乃內證之法。 danh tướng lâm tuệ nhật chi quang 。thích nhất chân chi hải 。tư nãi nội chứng chi Pháp 。 豈在文詮。知解莫窮。見聞不及。今為未見者。 khởi tại văn thuyên 。tri giải mạc cùng 。kiến văn bất cập 。kim vi/vì/vị vị kiến giả 。 演無見之妙見。未聞者。入不聞之圓聞。未知者。 diễn vô kiến chi diệu kiến 。vị văn giả 。nhập bất văn chi viên văn 。vị tri giả 。 說無知之真知。未解者。成無解之大解。 thuyết vô tri chi chân tri 。vị giải giả 。thành vô giải chi Đại giải 。 所冀因指見月。得兔忘罤。抱一冥宗。捨詮檢理。 sở kí nhân chỉ kiến nguyệt 。đắc thỏ vong 罤。bão nhất minh tông 。xả thuyên kiểm lý 。 了萬物由我。明妙覺在身。可謂搜抉玄根。 liễu vạn vật do ngã 。minh diệu giác tại thân 。khả vị sưu quyết huyền căn 。 磨礱理窟。剔禪宗之骨髓。標教網之紀綱。 ma lung lý quật 。dịch Thiền tông chi cốt tủy 。tiêu giáo võng chi kỉ cương 。 餘惑微瑕。應手圓淨。玄宗妙旨。舉意全彰。 dư hoặc vi hà 。ưng thủ viên tịnh 。huyền tông diệu chỉ 。cử ý toàn chương 。 能摧七慢之山。永塞六衰之路。塵勞外道。盡赴指呼。 năng tồi thất mạn chi sơn 。vĩnh tắc lục suy chi lộ 。trần lao ngoại đạo 。tận phó chỉ hô 。 生死魔軍。全消影響。現自在力。闡大威光。 sanh tử ma quân 。toàn tiêu ảnh hưởng 。hiện tự tại lực 。xiển Đại uy quang 。 示真寶珠。利用無盡。傾祕密藏。周濟何窮。 thị chân bảo châu 。lợi dụng vô tận 。khuynh bí mật tạng 。châu tế hà cùng 。 可謂。香中爇其牛頭。寶中探其驪頷。 khả vị 。hương trung nhiệt kỳ ngưu đầu 。bảo trung tham kỳ ly hạm 。 華中採其靈瑞。照中耀其神光。食中啜其乳糜。 hoa trung thải kỳ linh thụy 。chiếu trung diệu kỳ thần quang 。thực/tự trung xuyết kỳ nhũ mi 。 水中飲其甘露。藥中服其九轉。主中遇其聖王。 thủy trung ẩm kỳ cam lồ 。dược trung phục kỳ cửu chuyển 。chủ trung ngộ kỳ Thánh Vương 。 故得法性山高。頓落群峯之峻。醍醐海闊。 cố đắc pháp tánh sơn cao 。đốn lạc quần phong chi tuấn 。thể hồ hải khoát 。 橫吞眾派之波。似夕魄之騰輝。奪小乘之星宿。 hoạnh thôn chúng phái chi ba 。tự tịch phách chi đằng huy 。đoạt Tiểu thừa chi tinh tú 。 如朝陽之孕彩。破外道之昏蒙。猶貧法財之人。 như triêu dương chi dựng thải 。phá ngoại đạo chi hôn mông 。do bần pháp tài chi nhân 。 值大寶聚。若渴甘露之者。遇清涼池。 trị đại bảo tụ 。nhược/nhã khát cam lồ chi giả 。ngộ thanh lương trì 。 為眾生所敬之天。作菩薩真慈之父。抱膏肓之疾。 vi/vì/vị chúng sanh sở kính chi Thiên 。tác Bồ Tát chân từ chi phụ 。bão cao hoang chi tật 。 逢善見之藥王。迷險難之途。偶明達之良導。 phùng thiện kiến chi Dược-Vương 。mê hiểm nạn/nan chi đồ 。ngẫu minh đạt chi lương đạo 。 久居闇室。忽臨寶炬之光明。常處裸形。 cửu cư ám thất 。hốt lâm bảo cự chi quang minh 。thường xứ/xử lỏa hình 。 頓受天衣之妙服。不求而自得。無功而頓成。故知。 đốn thọ/thụ thiên y chi diệu phục 。bất cầu nhi tự đắc 。vô công nhi đốn thành 。cố tri 。 無量國中。難聞名字。塵沙劫內。罕遇傳持。 vô lượng quốc trung 。nạn/nan văn danh tự 。trần sa kiếp nội 。hãn ngộ truyền trì 。 以如上之因緣。目為心鏡。現一道而清虛可鑒。 dĩ như thượng chi nhân duyên 。mục vi/vì/vị tâm kính 。hiện nhất đạo nhi thanh hư khả giám 。 辟群邪而毫髮不容。妙體無私。圓光匪外。 tích quần tà nhi hào phát bất dung 。diệu thể vô tư 。viên quang phỉ ngoại 。 無邊義海。咸歸顧眄之中。萬像形容。 vô biên nghĩa hải 。hàm quy cố miện chi trung 。vạn tượng hình dung 。 盡入照臨之內。斯乃曹谿一味之旨。諸祖同傳。 tận nhập chiếu lâm chi nội 。tư nãi tào khê nhất vị chi chỉ 。chư tổ đồng truyền 。 鵠林不二之宗。群經共述。可謂萬善之淵府。 hộc lâm bất nhị chi tông 。quần Kinh cọng thuật 。khả vị vạn thiện chi uyên phủ 。 眾哲之玄源。一字之寶王。群靈之元祖。遂使離心之境。 chúng triết chi huyền nguyên 。nhất tự chi bảo vương 。quần linh chi nguyên tổ 。toại sử ly tâm chi cảnh 。 文理俱虛。即識之塵。詮量有據。一心之海印。 văn lý câu hư 。tức thức chi trần 。thuyên lượng hữu cứ 。nhất tâm chi hải ấn 。 揩定圓宗。八識之智燈。照開邪闇。實謂。 khai định viên tông 。bát thức chi trí đăng 。chiếu khai tà ám 。thật vị 。 含生靈府。萬法義宗。轉變無方。卷舒自在。 hàm sanh linh phủ 。vạn pháp nghĩa tông 。chuyển biến vô phương 。quyển thư tự tại 。 應緣現迹。任物成名。諸佛體之號三菩提。 ưng duyên hiện tích 。nhâm vật thành danh 。chư Phật thể chi hiệu tam-Bồ-đề 。 菩薩修之稱六度行。海慧變之為水。龍女獻之為珠。 Bồ Tát tu chi xưng lục độ hạnh/hành/hàng 。hải tuệ biến chi vi/vì/vị thủy 。Long nữ hiến chi vi/vì/vị châu 。 天女散之為無著華。善友求之為如意寶。 Thiên nữ tán chi vi/vì/vị Vô Trước hoa 。thiện hữu cầu chi vi/vì/vị như ý bảo 。 緣覺悟之為十二緣起。聲聞證之為四諦人空。 duyên giác ngộ chi vi/vì/vị thập nhị duyên khởi 。Thanh văn chứng chi vi/vì/vị Tứ đế nhân không 。 外道取之為邪見河。異生執之作生死海。 ngoại đạo thủ chi vi/vì/vị tà kiến hà 。dị sanh chấp chi tác sanh tử hải 。 論體則妙符至理。約事則深契正緣。 luận thể tức diệu phù chí lý 。ước sự tức thâm khế chánh duyên 。 然雖標法界之總門。須辯一乘之別旨。種種性相之義。 nhiên tuy tiêu Pháp giới chi tổng môn 。tu biện nhất thừa chi biệt chỉ 。chủng chủng tánh tướng chi nghĩa 。 在大覺以圓通。重重即入之門。 tại đại giác dĩ viên thông 。trọng trọng tức nhập chi môn 。 唯種智而妙達。但以根羸靡鑒。學寡難周。不知性相二門。 duy chủng trí nhi diệu đạt 。đãn dĩ căn luy mĩ/mị giám 。học quả nạn/nan châu 。bất tri tánh tướng nhị môn 。 是自心之體用。若具用而失恒常之體。 thị tự tâm chi thể dụng 。nhược/nhã cụ dụng nhi thất hằng thường chi thể 。 如無水有波。若得體而闕妙用之門。似無波有水。 như vô thủy hữu ba 。nhược/nhã đắc thể nhi khuyết diệu dụng chi môn 。tự vô ba hữu thủy 。 且未有無波之水。曾無不濕之波。 thả vị hữu vô ba chi thủy 。tằng vô bất thấp chi ba 。 以波徹水源。水窮波末。如性窮相表。相達性原。 dĩ ba triệt thủy nguyên 。thủy cùng ba mạt 。như tánh cùng tướng biểu 。tướng đạt tánh nguyên 。 須知體用相成。性相互顯。今則細明總別。廣辯異同。 tu tri thể dụng tướng thành 。tánh tướng hỗ hiển 。kim tức tế minh tổng biệt 。quảng biện dị đồng 。 研一法之根元。搜諸緣之本末。則可稱宗鏡。 nghiên nhất pháp chi căn nguyên 。sưu chư duyên chi bản mạt 。tức khả xưng tông kính 。 以鑒幽微。無一法以逃形。則千差而普會。 dĩ giám u vi 。vô nhất Pháp dĩ đào hình 。tức thiên sái nhi phổ hội 。 遂則編羅廣義。撮略要文。鋪舒於百卷之中。 toại tức biên La quảng nghĩa 。toát lược yếu văn 。phô thư ư bách quyển chi trung 。 卷攝在一心之內。能使難思教海。 quyển nhiếp tại nhất tâm chi nội 。năng sử nạn/nan tư giáo hải 。 指掌而念念圓明。無盡真宗。目覩而心心契合。 chỉ chưởng nhi niệm niệm Viên Minh 。vô tận chân tông 。mục đổ nhi tâm tâm khế hợp 。 若神珠在手。永息馳求。猶覺樹垂陰。全消影跡。 nhược/nhã Thần châu tại thủ 。vĩnh tức trì cầu 。do giác thụ thùy uẩn 。toàn tiêu ảnh tích 。 獲真寶於春池之內。拾礫渾非。得本頭於古鏡之前。 hoạch chân bảo ư xuân trì chi nội 。thập lịch hồn phi 。đắc bổn đầu ư cổ kính chi tiền 。 狂心頓歇。可以深挑見刺。永截疑根。 cuồng tâm đốn hiết 。khả dĩ thâm thiêu kiến thứ 。vĩnh tiệt nghi căn 。 不運一毫之功。全開寶藏。匪用剎那之力。頓獲玄珠。 bất vận nhất hào chi công 。toàn khai Bảo Tạng 。phỉ dụng sát-na chi lực 。đốn hoạch huyền châu 。 名為一乘大寂滅場。真阿蘭若正修行處。 danh vi nhất thừa đại tịch diệt trường 。chân A-lan-nhã chánh tu hành xứ/xử 。 此是如來自到境界。諸佛本住法門。 thử thị Như Lai tự đáo cảnh giới 。chư Phật bổn trụ pháp môn 。 是以普勸後賢。細垂玄覽。遂得智窮性海。學洞真源。 thị dĩ phổ khuyến hậu hiền 。tế thùy huyền lãm 。toại đắc trí cùng tánh hải 。học đỗng chân nguyên 。 此識此心。唯尊唯勝。此識者。十方諸佛之所證。 thử thức thử tâm 。duy tôn duy thắng 。thử thức giả 。thập phương chư Phật chi sở chứng 。 此心者。一代時教之所詮。唯尊者。 thử tâm giả 。nhất đại thời giáo chi sở thuyên 。duy Tôn-Giả 。 教理行果之所歸。唯勝者。信解證入之所趣。諸賢依之。 giáo lý hạnh/hành/hàng quả chi sở quy 。duy thắng giả 。tín giải chứng nhập chi sở thú 。chư hiền y chi 。 而解釋。論起千章。眾聖體之。以弘宣。 nhi giải thích 。luận khởi thiên chương 。chúng Thánh thể chi 。dĩ hoằng tuyên 。 談成四辯。所以掇奇提異。研精洞微。獨舉宏綱。 đàm thành tứ biện 。sở dĩ xuyết kì Đề dị 。nghiên tinh đỗng vi 。độc cử hoành cương 。 大張正網。撈摝五乘機地。昇騰第一義天。 Đại trương chánh võng 。lao 摝ngũ thừa ky địa 。thăng đằng đệ nhất nghĩa Thiên 。 廣證此宗。利益無盡。遂得正法久住。摧外道之邪林。 quảng chứng thử tông 。lợi ích vô tận 。toại đắc chánh pháp cửu trụ 。tồi ngoại đạo chi tà lâm 。 能令廣濟含生。塞小乘之亂轍。則無邪不正。 năng lệnh quảng tế hàm sanh 。tắc Tiểu thừa chi loạn triệt 。tức vô tà bất chánh 。 有偽皆空。由自利故。發智德之原。由利他故。 hữu ngụy giai không 。do tự lợi cố 。phát trí đức chi nguyên 。do lợi tha cố 。 立恩德之事。成智德故。則慈起無緣之化。 lập ân đức chi sự 。thành trí đức cố 。tức từ khởi vô duyên chi hóa 。 成恩德故。則悲含同體之心。以同體故。 thành ân đức cố 。tức bi hàm đồng thể chi tâm 。dĩ đồng thể cố 。 則心起無心。以無緣故。則化成大化。心起無心故。 tức tâm khởi vô tâm 。dĩ vô duyên cố 。tức hóa thành đại hóa 。tâm khởi vô tâm cố 。 則何樂而不與。化成大化故。 tức hà lạc/nhạc nhi bất dữ 。hóa thành đại hóa cố 。 則何苦而不收。何樂而不與。則利鈍齊觀。何苦而不收。 tức hà khổ nhi bất thu 。hà lạc/nhạc nhi bất dữ 。tức lợi độn tề quán 。hà khổ nhi bất thu 。 則怨親普救。遂使三草二木。咸歸一地之榮。 tức oán thân phổ cứu 。toại sử tam thảo nhị mộc 。hàm quy nhất địa chi vinh 。 邪種焦芽。同霑一雨之潤。斯乃盡善盡美。 tà chủng tiêu nha 。đồng triêm nhất vũ chi nhuận 。tư nãi tận thiện tận mỹ 。 無比無儔。可謂括盡因門。搜窮果海。 vô bỉ vô trù 。khả vị quát tận nhân môn 。sưu cùng quả hải 。 故得創發菩提之士。初求般若之人。了知成佛之端由。 cố đắc sang phát Bồ-đề chi sĩ 。sơ cầu Bát-nhã chi nhân 。liễu tri thành Phật chi đoan do 。 頓圓無滯。明識歸家之道路。直進何疑。 đốn viên vô trệ 。minh thức quy gia chi đạo lộ 。trực tiến/tấn hà nghi 。 或離此別修。隨他妄解。如搆角取乳。緣木求魚。 hoặc ly thử biệt tu 。tùy tha vọng giải 。như cấu giác thủ nhũ 。duyên mộc cầu ngư 。 徒歷三祇。終無一得。若依此旨。信受弘持。 đồ lịch tam kì 。chung vô nhất đắc 。nhược/nhã y thử chỉ 。tín thọ hoằng trì 。 如快舸隨流。無諸阻滯。又遇便風之勢。 như khoái khả tùy lưu 。vô chư trở trệ 。hựu ngộ tiện phong chi thế 。 更加櫓棹之功。則疾屆寶城。忽登覺岸。可謂資糧易辦。 cánh gia lỗ trạo chi công 。tức tật giới bảo thành 。hốt đăng giác ngạn 。khả vị tư lương dịch biện/bạn 。 道果先成。被迦葉上行之衣。坐釋迦法空之座。 đạo quả tiên thành 。bị Ca-diếp thượng hạnh/hành/hàng chi y 。tọa Thích Ca pháp không chi tọa 。 登彌勒毘盧之閣。入普賢法界之身。 đăng Di lặc Tì lô chi các 。nhập Phổ Hiền Pháp giới chi thân 。 能令客作賤人。全領長者之家業。忽使沈空小果。 năng lệnh khách tác tiện nhân 。toàn lĩnh Trưởng-giả chi gia nghiệp 。hốt sử trầm không tiểu quả 。 頓受如來之記名。未有一門匪通斯道。 đốn thọ/thụ Như Lai chi kí danh 。vị hữu nhất môn phỉ thông tư đạo 。 必無一法不契此宗。過去覺王。因茲成佛。未來大士。 tất vô nhất Pháp bất khế thử tông 。quá khứ giác vương 。nhân tư thành Phật 。vị lai đại sĩ 。 仗此證真。則何一法門而不開。 trượng thử chứng chân 。tức hà nhất Pháp môn nhi bất khai 。 何一義理而不現。無一色非三摩鉢地。 hà nhất nghĩa lý nhi bất hiện 。vô nhất sắc phi tam ma bát địa 。 無一聲非陀羅尼門。甞一味而盡變醍醐。聞一香而皆入法界。 vô nhất thanh phi đà-la-ni môn 。甞nhất vị nhi tận biến thể hồ 。văn nhất hương nhi giai nhập Pháp giới 。 風柯月渚。並可傳心。烟島雲林。咸提妙旨。 phong kha nguyệt chử 。tịnh khả truyền tâm 。yên đảo vân lâm 。hàm Đề diệu chỉ 。 步步蹈金色之界。念念嗅薝蔔之香。 bộ bộ đạo kim sắc chi giới 。niệm niệm khứu đảm bặc chi hương 。 掬滄海而已得百川。到須彌而皆同一色。 cúc thương hải nhi dĩ đắc bách xuyên 。đáo Tu-Di nhi giai đồng nhất sắc 。 煥兮開觀象之目。盡復自宗。寂爾導求珠之心。俱還本法。 hoán hề khai quán tượng chi mục 。tận phục tự tông 。tịch nhĩ đạo cầu châu chi tâm 。câu hoàn bổn Pháp 。 遂使邪山落仞。苦海收波。智檝以之安流。 toại sử tà sơn lạc nhận 。khổ hải thu ba 。trí tiếp dĩ chi an lưu 。 妙峯以之高出。今詳祖佛大意。經論正宗。 diệu phong dĩ chi cao xuất 。kim tường tổ Phật đại ý 。Kinh luận chánh tông 。 削去繁文。唯搜要旨。假申問答。廣引證明。 tước khứ phồn văn 。duy sưu yếu chỉ 。giả thân vấn đáp 。quảng dẫn chứng minh 。 舉一心為宗。照萬法如鏡。編聯古製之深義。 cử nhất tâm vi/vì/vị tông 。chiếu vạn pháp như kính 。biên liên cổ chế chi thâm nghĩa 。 撮略寶藏之圓詮。同此顯揚。稱之曰錄。分為百卷。 toát lược Bảo Tạng chi viên thuyên 。đồng thử hiển dương 。xưng chi viết lục 。phần vi/vì/vị bách quyển 。 大約三章。先立正宗。以為歸趣。次申問答。 Đại ước tam chương 。tiên lập chánh tông 。dĩ vi/vì/vị quy thú 。thứ thân vấn đáp 。 用去疑情。後引真詮。成其圓信。以茲妙善。 dụng khứ nghi tình 。hậu dẫn chân thuyên 。thành kỳ viên tín 。dĩ tư diệu thiện 。 普施含靈。 phổ thí hàm linh 。 同報佛恩其傳斯旨耳。 đồng báo Phật ân kỳ truyền tư chỉ nhĩ 。 宗鏡錄卷第一 Tông Kính Lục quyển đệ nhất   標宗章第一   tiêu tông chương đệ nhất 詳夫。祖標禪理。傳默契之正宗。佛演教門。 tường phu 。tổ tiêu Thiền lý 。truyền mặc khế chi chánh tông 。Phật diễn giáo môn 。 立詮下之大旨。則前賢所稟。後學有歸。 lập thuyên hạ chi Đại chỉ 。tức tiền hiền sở bẩm 。hậu học hữu quy 。 是以先列標宗章。為有疑故問。以決疑故答。 thị dĩ tiên liệt tiêu tông chương 。vi/vì/vị hữu nghi cố vấn 。dĩ quyết nghi cố đáp 。 因問而疑情得啟。因答而妙解潛生。 nhân vấn nhi nghi tình đắc khải 。nhân đáp nhi diệu giải tiềm sanh 。 謂此圓宗難信難解。是第一之說。備最上之機。 vị thử viên tông nạn/nan tín nạn/nan giải 。thị đệ nhất chi thuyết 。bị tối thượng chi ky 。 若不假立言詮。無以蕩其情執。因指得月。不無方便之門。 nhược/nhã bất giả lập ngôn thuyên 。vô dĩ đãng kỳ Tình chấp 。nhân chỉ đắc nguyệt 。bất vô phương tiện chi môn 。 獲兔忘罤。自合天真之道。次立問答章。 hoạch thỏ vong 罤。tự hợp Thiên chân chi đạo 。thứ lập vấn đáp chương 。 但以時當末代。罕遇大機。觀淺心浮根微智劣。 đãn dĩ thời đương mạt đại 。hãn ngộ Đại ky 。quán thiển tâm phù căn vi trí liệt 。 雖知宗旨的有所歸。問答決疑漸消惑障。 tuy tri tông chỉ đích hữu sở quy 。vấn đáp quyết nghi tiệm tiêu hoặc chướng 。 欲堅信力。須假證明。廣引祖佛之誠言。 dục kiên tín lực 。tu giả chứng minh 。quảng dẫn tổ Phật chi thành ngôn 。 密契圓常之大道。遍採經論之要旨。圓成決定之真心。 mật khế viên thường chi đại đạo 。biến thải Kinh luận chi yếu chỉ 。viên thành quyết định chi chân tâm 。 後陳引證章。以此三章。通為一觀。搜羅該括。 hậu trần dẫn chứng chương 。dĩ thử tam chương 。thông vi/vì/vị nhất quán 。sưu La cai quát 。 備盡於茲矣。 問。先德云。若教我立宗定旨。 bị tận ư tư hĩ 。 vấn 。tiên đức vân 。nhược/nhã giáo ngã lập tông định chỉ 。 如龜上覓毛。兔邊求角。楞伽經偈云。 như quy thượng mịch mao 。thỏ biên cầu giác 。Lăng Già Kinh kệ vân 。 一切法不生。不應立是宗。何故標此章名。 答。 nhất thiết pháp bất sanh 。bất ưng lập thị tông 。hà cố tiêu thử chương danh 。 đáp 。 斯言遣滯。若無宗之宗。則宗說兼暢。 tư ngôn khiển trệ 。nhược/nhã vô tông chi tông 。tức tông thuyết kiêm sướng 。 古佛皆垂方便門。禪宗亦開一線道。 cổ Phật giai thùy phương tiện môn 。Thiền tông diệc khai nhất tuyến đạo 。 切不可執方便而迷大旨。又不可廢方便而絕後陳。然機前無教。 thiết bất khả chấp phương tiện nhi mê Đại chỉ 。hựu bất khả phế phương tiện nhi tuyệt hậu trần 。nhiên ky tiền vô giáo 。 教後無實。設有一解一悟。皆是落後之事。 giáo hậu vô thật 。thiết hữu nhất giải nhất ngộ 。giai thị lạc hậu chi sự 。 屬第二頭。所以大智度論云。 chúc đệ nhị đầu 。sở dĩ Đại Trí Độ Luận vân 。 以佛眼觀一切十方國土中一切物。尚不見無。何況有法。 dĩ Phật nhãn quán nhất thiết thập phương quốc độ trung nhất thiết vật 。thượng bất kiến vô 。hà huống hữu pháp 。 畢竟空法。能破顛倒。令菩薩成佛。是事尚不可得。 tất cánh không Pháp 。năng phá điên đảo 。lệnh Bồ Tát thành Phật 。thị sự thượng bất khả đắc 。 何況凡夫顛倒有法。今依祖佛言教之中。 hà huống phàm phu điên đảo hữu pháp 。kim y tổ Phật ngôn giáo chi trung 。 約今學人。隨見心性發明之處。立心為宗。 ước kim học nhân 。tùy kiến tâm tánh phát minh chi xứ/xử 。lập tâm vi/vì/vị tông 。 是故西天釋迦文佛云。佛語心為宗。無門為法門。 thị cố Tây Thiên Thích Ca văn Phật vân 。Phật ngữ tâm vi/vì/vị tông 。vô môn vi/vì/vị Pháp môn 。 此土初祖達磨大師云。以心傳心。不立文字。 thử độ sơ tổ đạt-ma Đại sư vân 。dĩ tâm truyền tâm 。bất lập văn tự 。 則佛佛手授。授斯旨。祖祖相傳。傳此心。 tức Phật Phật thủ thọ/thụ 。thọ/thụ tư chỉ 。tổ tổ tướng truyền 。truyền thử tâm 。 已上約祖佛所立宗旨。又諸賢聖所立宗體者。 dĩ thượng ước tổ Phật sở lập tông chỉ 。hựu chư hiền thánh sở lập tông thể giả 。 杜順和尚依華嚴經。立自性清淨圓明體。 Đỗ Thuận hòa thượng y Hoa Nghiêm kinh 。lập tự tánh thanh tịnh Viên Minh thể 。 此即是如來藏中法性之體。從本已來。性自滿足。 thử tức thị Như Lai tạng trung pháp tánh chi thể 。tùng bổn dĩ lai 。tánh tự mãn túc 。 處染不垢。修治不淨。故云自性清淨。性體遍照。 xứ/xử nhiễm bất cấu 。tu trì bất tịnh 。cố vân tự tánh thanh tịnh 。tánh thể biến chiếu 。 無幽不矚。故曰圓明。又隨流加染而不垢。 vô u bất chúc 。cố viết Viên Minh 。hựu tùy lưu gia nhiễm nhi bất cấu 。 返流除染而不淨。亦可在聖體而不增。 phản lưu trừ nhiễm nhi bất tịnh 。diệc khả tại Thánh thể nhi bất tăng 。 處凡身而不減。雖有隱顯之殊。而無差別之異。 xứ/xử phàm thân nhi bất giảm 。tuy hữu ẩn hiển chi thù 。nhi vô sái biệt chi dị 。 煩惱覆之則隱。智慧了之則顯。非生因之所生。 phiền não phước chi tức ẩn 。trí tuệ liễu chi tức hiển 。phi sanh nhân chi sở sanh 。 唯了因之所了。斯即一切眾生自心之體。 duy liễu nhân chi sở liễu 。tư tức nhất thiết chúng sanh tự tâm chi thể 。 靈知不昧。寂照無遺。非但華嚴之宗。 linh tri bất muội 。tịch chiếu vô di 。phi đãn hoa nghiêm chi tông 。 亦是一切教體。佛地論。立一清淨法界體。論云。 diệc thị nhất thiết giáo thể 。Phật địa luận 。lập nhất thanh tịnh pháp giới thể 。luận vân 。 清淨法界者。一切如來真實自體。無始時來。自性清淨。 thanh tịnh pháp giới giả 。nhất thiết Như Lai chân thật tự thể 。vô thủy thời lai 。tự tánh thanh tịnh 。 具足種種過十方界極微塵數性相功德。 cụ túc chủng chủng quá/qua thập phương giới cực vi trần số tánh tướng công đức 。 無生無滅。猶如虛空。遍一切有情。平等共有。 vô sanh vô diệt 。do như hư không 。biến nhất thiết hữu tình 。bình đẳng cộng hữu 。 與一切法。不一不異。非有非無。離一切相。 dữ nhất thiết pháp 。bất nhất bất dị 。phi hữu phi vô 。ly nhất thiết tướng 。 一切分別。一切名言。皆不能得。 nhất thiết phân biệt 。nhất thiết danh ngôn 。giai bất năng đắc 。 唯是清淨聖智所證。二空無我所顯。真如為其自性。諸聖分證。 duy thị thanh tịnh thánh trí sở chứng 。nhị không vô ngã sở hiển 。chân như vi/vì/vị kỳ tự tánh 。chư Thánh phần chứng 。 諸佛圓證。此清淨法界。即真如妙心。 chư Phật viên chứng 。thử thanh tịnh pháp giới 。tức chân như diệu tâm 。 為諸佛果海之源。作群生實際之地。 vi/vì/vị chư Phật quả hải chi nguyên 。tác quần sanh thật tế chi địa 。 此皆是立宗之異名。非別有體。或言宗者。尊也。以心為宗。 thử giai thị lập tông chi dị danh 。phi biệt hữu thể 。hoặc ngôn tông giả 。tôn dã 。dĩ tâm vi/vì/vị tông 。 故云。天上天下。唯我獨尊。或言體者。性也。 cố vân 。Thiên thượng Thiên hạ 。duy ngã độc tôn 。hoặc ngôn thể giả 。tánh dã 。 以心為體。故云。知一切法。即心自性。或言智者。 dĩ tâm vi/vì/vị thể 。cố vân 。tri nhất thiết pháp 。tức tâm tự tánh 。hoặc ngôn trí giả 。 以心為智。即是本性寂照之用。所以云。 dĩ tâm vi/vì/vị trí 。tức thị bổn tánh tịch chiếu chi dụng 。sở dĩ vân 。 自覺聖智。普光明智等。若約義用而分。 tự giác thánh trí 。phổ quang minh trí đẳng 。nhược/nhã ước nghĩa dụng nhi phần 。 則體宗用別者會歸平等。則一道無差。 tức thể tông dụng biệt giả hội quy bình đẳng 。tức nhất đạo vô sái 。 所以華嚴記問云。等妙二位。全同如來普光明智者。 sở dĩ hoa nghiêm kí vấn vân 。đẳng diệu nhị vị 。toàn đồng Như Lai phổ quang minh trí giả 。 結成入普。所以。此會說等妙二覺。 kết thành nhập phổ 。sở dĩ 。thử hội thuyết đẳng diệu nhị giác 。 二覺全同普光明智。即是會歸之義。 問。等覺同妙覺。於理可然。 nhị giác toàn đồng phổ quang minh trí 。tức thị hội quy chi nghĩa 。 vấn 。đẳng giác đồng diệu giác 。ư lý khả nhiên 。 妙覺之外。何有如來普光明智。為所同耶。 答。 diệu giác chi ngoại 。hà hữu Như Lai phổ quang minh trí 。vi/vì/vị sở đồng da 。 đáp 。 說等覺。說妙覺。即是約位。普光明智。 thuyết đẳng giác 。thuyết diệu giác 。tức thị ước vị 。phổ quang minh trí 。 不屬因果。該通因果。其由自覺聖智超絕因果。 bất chúc nhân quả 。cai thông nhân quả 。kỳ do tự giác thánh trí siêu tuyệt nhân quả 。 故楞伽經。妙覺位外。更立自覺聖智之位。 cố Lăng Già Kinh 。diệu giác vị ngoại 。cánh lập tự giác thánh trí chi vị 。 亦猶佛性有因。有果。有因因。有果果。以因取之。 diệc do Phật tánh hữu nhân 。hữu quả 。hữu nhân nhân 。hữu quả quả 。dĩ nhân thủ chi 。 是因佛性。以果取之。是果佛性。 thị nhân Phật tánh 。dĩ quả thủ chi 。thị quả Phật tánh 。 然則佛性非因非果。普光明智。亦復如是。體絕因果。為因果依。 nhiên tức Phật tánh phi nhân phi quả 。phổ quang minh trí 。diệc phục như thị 。thể tuyệt nhân quả 。vi/vì/vị nhân quả y 。 果方究竟。故云。如來。普光明智。或稱為本者。 quả phương cứu cánh 。cố vân 。Như Lai 。phổ quang minh trí 。hoặc xưng vi/vì/vị bổn giả 。 以心為本。故涅槃疏云。涅槃宗本者。 dĩ tâm vi/vì/vị bổn 。cố Niết-Bàn sớ vân 。Niết Bàn tông bổn giả 。 諸行皆以大涅槃心為本。本立道生。如無綱目不立。 chư hạnh giai dĩ đại Niết Bàn tâm vi/vì/vị bổn 。bổn lập Đạo sanh 。như vô cương mục bất lập 。 無皮毛靡附。心為本故。其宗得立。 vô bì mao mĩ/mị phụ 。tâm vi/vì/vị bổn cố 。kỳ tông đắc lập 。 問。若欲明宗。只合純提祖意。 vấn 。nhược/nhã dục minh tông 。chỉ hợp thuần Đề tổ ý 。 何用兼引諸佛菩薩言教。以為指南。故宗門中云。借蝦為眼。 hà dụng kiêm dẫn chư Phật Bồ-tát ngôn giáo 。dĩ vi/vì/vị chỉ Nam 。cố tông môn trung vân 。tá hà vi/vì/vị nhãn 。 無自己分。只成文字聖人。不入祖位。 vô tự kỷ phần 。chỉ thành văn tự Thánh nhân 。bất nhập tổ vị 。 答。從上非是一向不許看教。恐慮不詳佛語。 đáp 。tòng thượng phi thị nhất hướng bất hứa khán giáo 。khủng lự bất tường Phật ngữ 。 隨文生解。失於佛意。以負初心。 tùy văn sanh giải 。thất ư Phật ý 。dĩ phụ sơ tâm 。 或若因詮得旨。不作心境對治。直了佛心。又有何過。 hoặc nhược/nhã nhân thuyên đắc chỉ 。bất tác tâm cảnh đối trì 。trực liễu Phật tâm 。hựu hữu hà quá/qua 。 只如藥山和尚。一生看大涅槃經。手不釋卷。 chỉ như dược sơn hòa thượng 。nhất sanh khán đại Niết Bàn Kinh 。thủ bất thích quyển 。 時有學人問。和尚尋常不許學人看經。 thời hữu học nhân vấn 。hòa thượng tầm thường bất hứa học nhân khán Kinh 。 和尚為什麼自看。師云。只為遮眼。問。學人還看得不。 hòa thượng vi/vì/vị thập ma tự khán 。sư vân 。chỉ vi/vì/vị già nhãn 。vấn 。học nhân hoàn khán đắc bất 。 師云。汝若看。牛皮也須穿。且如西天第一祖師。 sư vân 。nhữ nhược/nhã khán 。ngưu bì dã tu xuyên 。thả như Tây Thiên đệ nhất tổ sư 。 是本師釋迦牟尼佛。首傳摩訶迦葉為初祖。 thị Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật 。thủ truyền Ma-ha Ca-diếp vi/vì/vị sơ tổ 。 次第相傳。迄至此土六祖。皆是佛弟子。 thứ đệ tướng truyền 。hất chí thử độ Lục Tổ 。giai thị Phật đệ tử 。 今引本師之語。訓示弟子。令因言薦道。見法知宗。 kim dẫn Bổn Sư chi ngữ 。huấn thị đệ-tử 。lệnh nhân ngôn tiến đạo 。kiến Pháp tri tông 。 不外馳求。親明佛意。得旨即入祖位。 bất ngoại trì cầu 。thân minh Phật ý 。đắc chỉ tức nhập tổ vị 。 誰論頓漸之門。見性現證圓通。豈標前後之位。 thùy luận đốn tiệm chi môn 。kiến tánh hiện chứng viên thông 。khởi tiêu tiền hậu chi vị 。 若如是者。何有相違。且如西天上代二十八祖。 nhược như thị giả 。hà hữu tướng vi 。thả như Tây Thiên thượng đại nhị thập bát tổ 。 此土六祖。乃至洪州馬祖大師。及南陽忠國師。 thử độ Lục Tổ 。nãi chí hồng châu Mã tổ Đại sư 。cập Nam Dương Trung Quốc sư 。 鵝湖大義禪師。思空山本淨禪師等。 nga hồ đại nghĩa Thiền sư 。tư không sơn bản tịnh Thiền sư đẳng 。 並博通經論。圓悟自心。所有示徒。皆引誠證。 tịnh bác thông Kinh luận 。viên ngộ tự tâm 。sở hữu thị đồ 。giai dẫn thành chứng 。 終不出自胸臆。妄有指陳。是以綿歷歲華。真風不墜。 chung bất xuất tự hung ức 。vọng hữu chỉ trần 。thị dĩ miên lịch tuế hoa 。chân phong bất trụy 。 以聖言為定量。邪偽難移。用至教為指南。 dĩ Thánh ngôn vi/vì/vị định lượng 。tà ngụy nạn/nan di 。dụng chí giáo vi/vì/vị chỉ Nam 。 依憑有據。故圭峯和尚云。謂諸宗始祖。 y bằng hữu cứ 。cố khuê phong hòa thượng vân 。vị chư tông thủy tổ 。 即是釋迦。經是佛語。禪是佛意。諸佛心口。必不相違。 tức thị Thích Ca 。Kinh thị Phật ngữ 。Thiền thị Phật ý 。chư Phật tâm khẩu 。tất bất tướng vi 。 諸祖相承。根本。是佛親付。菩薩造論。始末。 chư tổ tướng thừa 。căn bản 。thị Phật thân phó 。Bồ Tát tạo luận 。thủy mạt 。 唯弘佛經。況迦葉乃至毱多弘傳皆兼三藏。 duy hoằng Phật Kinh 。huống Ca-diếp nãi chí cúc đa hoằng truyền giai kiêm Tam Tạng 。 及馬鳴龍樹。悉是祖師。造論釋經。數十萬偈。 cập Mã Minh Long Thọ 。tất thị tổ sư 。tạo luận thích Kinh 。số thập vạn kệ 。 觀風化物。無定事儀。所以凡稱知識。 quán phong hóa vật 。vô định sự nghi 。sở dĩ phàm xưng tri thức 。 法爾須明佛語。印可自心。若不與了義一乘圓教相應。 Pháp nhĩ tu minh Phật ngữ 。ấn khả tự tâm 。nhược/nhã bất dữ liễu nghĩa nhất thừa viên giáo tướng ứng 。 設證聖果。亦非究竟。今且錄一二以證斯文。 thiết chứng Thánh quả 。diệc phi cứu cánh 。kim thả lục nhất nhị dĩ chứng tư văn 。 洪州馬祖大師云。達磨大師從南天竺國來。 hồng châu Mã tổ Đại sư vân 。đạt-ma Đại sư tùng Nam Thiên Trúc quốc lai 。 唯傳大乘一心之法。以楞伽經印眾生心。 duy truyền Đại-Thừa nhất tâm chi Pháp 。dĩ Lăng Già Kinh ấn chúng sanh tâm 。 恐不信此一心之法。楞伽經云。佛語心為宗。 khủng bất tín thử nhất tâm chi Pháp 。Lăng Già Kinh vân 。Phật ngữ tâm vi/vì/vị tông 。 無門為法門。何故佛語心為宗。佛語心者。 vô môn vi/vì/vị Pháp môn 。hà cố Phật ngữ tâm vi/vì/vị tông 。Phật ngữ tâm giả 。 即心即佛。今語即是心語。故云。佛語心為宗。 tức tâm tức Phật 。kim ngữ tức thị tâm ngữ 。cố vân 。Phật ngữ tâm vi/vì/vị tông 。 無門為法門者。達本性空。更無一法。性自是門。 vô môn vi/vì/vị Pháp môn giả 。đạt bổn tánh không 。cánh vô nhất Pháp 。tánh tự thị môn 。 性無有相。亦無有門。故云。無門為法門。 tánh vô hữu tướng 。diệc vô hữu môn 。cố vân 。vô môn vi/vì/vị Pháp môn 。 亦名空門。亦名色門。何以故。空是法性空。 diệc danh không môn 。diệc danh sắc môn 。hà dĩ cố 。không thị pháp tánh không 。 色是法性色。無形相故。謂之空。知見無盡故。謂之色。 sắc thị pháp tánh sắc 。vô hình tướng cố 。vị chi không 。tri kiến vô tận cố 。vị chi sắc 。 故云。如來色無盡。智慧亦復然。隨生諸法處。 cố vân 。Như Lai sắc vô tận 。trí tuệ diệc phục nhiên 。tùy sanh chư Pháp xứ 。 復有無量三昧門。遠離內外知見情執。 phục hưũ vô lượng tam muội môn 。viễn ly nội ngoại tri kiến Tình chấp 。 亦名總持門。亦名施門。謂不念內外善惡諸法。 diệc danh tổng trì môn 。diệc danh thí môn 。vị bất niệm nội ngoại thiện ác chư Pháp 。 乃至皆是諸波羅蜜門。色身佛。是實相佛家用。 nãi chí giai thị chư Ba-la-mật môn 。sắc thân Phật 。thị thật tướng Phật gia dụng 。 經云。三十二相。八十種好。皆從心想生。 Kinh vân 。tam thập nhị tướng 。bát thập chủng tử 。giai tùng tâm tưởng sanh 。 亦名法性家焰。亦法性功勳。菩薩行般若時。 diệc danh pháp tánh gia diệm 。diệc pháp tánh công huân 。Bồ Tát hạnh Bát-nhã thời 。 火燒三界內外諸物盡。於中不損一草葉。 hỏa thiêu tam giới nội ngoại chư vật tận 。ư trung bất tổn nhất thảo diệp 。 為諸法如相故。故經云。不壞於身而隨一相。 vi/vì/vị chư Pháp như tướng cố 。cố Kinh vân 。bất hoại ư thân nhi tùy nhất tướng 。 今知自性是佛。於一切時中行住坐臥。更無一法可得。 kim tri tự tánh thị Phật 。ư nhất thiết thời trung hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。cánh vô nhất Pháp khả đắc 。 乃至真如不屬一切名。亦無無名。故經云。 nãi chí chân như bất chúc nhất thiết danh 。diệc vô vô danh 。cố Kinh vân 。 智不得有無。內外無求。任其本性。 trí bất đắc hữu vô 。nội ngoại vô cầu 。nhâm kỳ bổn tánh 。 亦無任性之心。經云。種種意生身。我說為心量。 diệc vô nhâm tánh chi tâm 。Kinh vân 。chủng chủng ý sanh thân 。ngã thuyết vi/vì/vị tâm lượng 。 即無心之心。無量之量。無名為真名。無求是真求。經云。 tức vô tâm chi tâm 。vô lượng chi lượng 。vô danh vi/vì/vị chân danh 。vô cầu thị chân cầu 。Kinh vân 。 夫求法者。應無所求。心外無別佛。 phu cầu Pháp giả 。ưng vô sở cầu 。tâm ngoại vô biệt Phật 。 佛外無別心。不取善。不作惡。淨穢兩邊俱不依。法。 Phật ngoại vô biệt tâm 。bất thủ thiện 。bất tác ác 。tịnh uế lượng (lưỡng) biên câu bất y 。Pháp 。 無自性。三界唯心。經云。森羅及萬像。一法之所印。 vô tự tánh 。tam giới duy tâm 。Kinh vân 。sâm la cập vạn tượng 。nhất pháp chi sở ấn 。 凡所見色。皆是見心。心不自心。因色故心。 phàm sở kiến sắc 。giai thị kiến tâm 。tâm bất tự tâm 。nhân sắc cố tâm 。 色不自色。因心故色。故經云。見色即是見心。 sắc bất tự sắc 。nhân tâm cố sắc 。cố Kinh vân 。kiến sắc tức thị kiến tâm 。 南陽忠國師云。禪宗法者。應依佛語一乘了義。 Nam Dương Trung Quốc sư vân 。Thiền tông pháp giả 。ưng y Phật ngữ nhất thừa liễu nghĩa 。 契取本原心地。轉相傳授。與佛道同。 khế thủ bổn nguyên tâm địa 。chuyển tướng truyền thọ/thụ 。dữ Phật đạo đồng 。 不得依於妄情。及不了義教。橫作見解。疑誤後學。 bất đắc y ư vọng tình 。cập bất liễu nghĩa giáo 。hoạnh tác kiến giải 。nghi ngộ hậu học 。 俱無利益。縱依師匠領受宗旨。若與了義教相應。 câu vô lợi ích 。túng y sư tượng lĩnh thọ tông chỉ 。nhược/nhã dữ liễu nghĩa giáo tướng ứng 。 即可依行。若不了義教。互不相許。 tức khả y hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã bất liễu nghĩa giáo 。hỗ bất tướng hứa 。 譬如師子身中蟲。自食師子身中肉。非天魔外道。 thí như sư tử thân trung trùng 。tự thực/tự sư tử thân trung nhục 。phi thiên ma ngoại đạo 。 而能破滅佛法矣。時有禪客問曰。阿那箇是佛心。師曰。 nhi năng phá diệt Phật Pháp hĩ 。thời hữu Thiền khách vấn viết 。a na cá thị Phật tâm 。sư viết 。 牆壁瓦礫無情之物。並是佛心。禪客曰。 tường bích ngõa lịch vô tình chi vật 。tịnh thị Phật tâm 。Thiền khách viết 。 與經大相違也。經云。離牆壁瓦礫無情之物。 dữ Kinh Đại tướng vi dã 。Kinh vân 。ly tường bích ngõa lịch vô tình chi vật 。 名為佛性。今云。一切無情之物皆是佛心。 danh vi Phật tánh 。kim vân 。nhất thiết vô tình chi vật giai thị Phật tâm 。 未審心之與性。為別不別。師曰。迷人即別。悟人不別。 vị thẩm tâm chi dữ tánh 。vi/vì/vị biệt bất biệt 。sư viết 。mê nhân tức biệt 。ngộ nhân bất biệt 。 禪客曰。與經又相違也。經云。善男子。 Thiền khách viết 。dữ Kinh hựu tướng vi dã 。Kinh vân 。Thiện nam tử 。 心非佛性。佛性是常。心是無常。今云不別。 tâm phi Phật tánh 。Phật tánh thị thường 。tâm thị vô thường 。kim vân bất biệt 。 未審此意如何。師曰。汝自依語不依義。 vị thẩm thử ý như hà 。sư viết 。nhữ tự y ngữ bất y nghĩa 。 譬如寒月結水為氷。及至暖時釋氷成水。 thí như hàn nguyệt kết/kiết thủy vi/vì/vị băng 。cập chí noãn thời thích băng thành thủy 。 眾生迷時結性成心。悟時釋心成性。汝定執無情之物非心者。 chúng sanh mê thời kết/kiết tánh thành tâm 。ngộ thời thích tâm thành tánh 。nhữ định chấp vô tình chi vật phi tâm giả 。 經不應言三界唯心。故華嚴經云。 Kinh bất ưng ngôn tam giới duy tâm 。cố Hoa Nghiêm kinh vân 。 應觀法界性。一切唯心造。今且問汝。無情之物。 ưng quán pháp giới tánh 。nhất thiết duy tâm tạo 。kim thả vấn nhữ 。vô tình chi vật 。 為在三界內。為在三界外。為復是心不是心。若非心者。 vi/vì/vị tại tam giới nội 。vi/vì/vị tại tam giới ngoại 。vi/vì/vị phục thị tâm bất thị tâm 。nhược/nhã phi tâm giả 。 經不應言三界唯心。若是心者。 Kinh bất ưng ngôn tam giới duy tâm 。nhược/nhã thị tâm giả 。 又不應言無性。汝自違經。我不違也。鵝湖大義禪師。 hựu bất ưng ngôn Vô tánh 。nhữ tự vi Kinh 。ngã bất vi dã 。nga hồ đại nghĩa Thiền sư 。 因詔入內。遂問京城諸大師。大德。汝等以何為道。 nhân chiếu nhập nội 。toại vấn kinh thành chư Đại sư 。Đại Đức 。nhữ đẳng dĩ hà vi/vì/vị đạo 。 或有對云。知見為道。師云。維摩經云。 hoặc hữu đối vân 。tri kiến vi/vì/vị đạo 。sư vân 。duy ma Kinh vân 。 法離見聞覺知。云何以知見為道。又有對云。 Pháp ly kiến văn giác tri 。vân hà dĩ tri kiến vi/vì/vị đạo 。hựu hữu đối vân 。 無分別為道。師云。經云。善能分別諸法相。 vô phân biệt vi/vì/vị đạo 。sư vân 。Kinh vân 。thiện năng phân biệt chư Pháp tướng 。 於第一義而不動。云何以無分別為道。又皇帝問。 ư đệ nhất nghĩa nhi bất động 。vân hà dĩ vô phân biệt vi/vì/vị đạo 。hựu Hoàng Đế vấn 。 如何是佛性。答不離陛下所問。是以或直指明心。 như hà thị Phật tánh 。đáp bất ly bệ hạ sở vấn 。thị dĩ hoặc trực chỉ minh tâm 。 或破執入道。以無方之辯。祛必定之執。 hoặc phá chấp nhập đạo 。dĩ vô phương chi biện 。khư tất định chi chấp 。 運無得之智。屈有量之心。思空山本淨禪師。 vận vô đắc chi trí 。khuất hữu lượng chi tâm 。tư không sơn bản tịnh Thiền sư 。 語京城諸大德云。汝莫執心。此心皆因前塵而有。 ngữ kinh thành chư Đại Đức vân 。nhữ mạc chấp tâm 。thử tâm giai nhân tiền trần nhi hữu 。 如鏡中像。無體可得。若執實有者。則失本原。 như kính trung tượng 。vô thể khả đắc 。nhược/nhã chấp thật hữu giả 。tức thất bổn nguyên 。 常無自性。圓覺經云。妄認四大為自身相。 thường vô tự tánh 。Viên Giác Kinh vân 。vọng nhận tứ đại vi/vì/vị tự thân tướng 。 六塵緣影為自心相。楞伽經云。不了心及緣。 lục trần duyên ảnh vi/vì/vị tự tâm tướng 。Lăng Già Kinh vân 。bất liễu tâm cập duyên 。 則生二妄想。了心及境界。妄想則不生。 tức sanh nhị vọng tưởng 。liễu tâm cập cảnh giới 。vọng tưởng tức bất sanh 。 維摩經云。法非見聞覺知。且引三經。證斯真實。 duy ma Kinh vân 。Pháp phi kiến văn giác tri 。thả dẫn tam Kinh 。chứng tư chân thật 。 五祖下莊嚴大師。一生示徒。 ngũ tổ hạ trang nghiêm Đại sư 。nhất sanh thị đồ 。 唯舉維摩經寶積長者讚佛頌末四句云。不著世間如蓮華。 duy cử duy ma Kinh Bảo Tích Trưởng-giả tán Phật tụng mạt tứ cú vân 。bất trước thế gian như liên hoa 。 常善入於空寂行。達諸法相無罣礙。 thường thiện nhập ư không tịch hạnh/hành/hàng 。đạt chư Pháp tướng vô quái ngại 。 稽首如空無所依。學人問云。此是佛語。欲得和尚自語。 khể thủ như không vô sở y 。học nhân vấn vân 。thử thị Phật ngữ 。dục đắc hòa thượng tự ngữ 。 師云。佛語即我語。我語即佛語。是故初祖西來。 sư vân 。Phật ngữ tức ngã ngữ 。ngã ngữ tức Phật ngữ 。thị cố sơ tổ Tây lai 。 創行禪道。欲傳心印。須假佛經。 sang hạnh/hành/hàng Thiền đạo 。dục truyền tâm ấn 。tu giả Phật Kinh 。 以楞伽為證明。知教門之所自。遂得外人息謗。內學稟承。 dĩ Lăng già vi/vì/vị chứng minh 。tri giáo môn chi sở tự 。toại đắc ngoại nhân tức báng 。nội học bẩm thừa 。 祖胤大興玄風廣被。是以初心始學之者。 tổ dận Đại hưng huyền phong quảng bị 。thị dĩ sơ tâm thủy học chi giả 。 未自省發已前。若非聖教正宗。憑何修行進道。 vị tự tỉnh phát dĩ tiền 。nhược/nhã phi Thánh giáo chánh tông 。bằng hà tu hành tiến đạo 。 設不自生妄見。亦乃盡值邪師。故云。 thiết ất tự sanh vọng kiến 。diệc nãi tận trị tà sư 。cố vân 。 我眼本正。因師故邪。西天九十六種執見之徒。 ngã nhãn bổn chánh 。nhân sư cố tà 。Tây Thiên cửu thập lục chủng chấp kiến chi đồ 。 皆是斯類。故知木匪繩而靡直。理非教而不圓。 giai thị tư loại 。cố tri mộc phỉ thằng nhi mĩ/mị trực 。lý phi giáo nhi bất viên 。 如上略引二三。皆是大善知識。物外宗師。 như thượng lược dẫn nhị tam 。giai thị đại thiện tri thức 。vật ngoại tông sư 。 禪苑麟龍。祖門龜鏡。示一教而風行電卷。 Thiền uyển lân long 。tổ môn quy kính 。thị nhất giáo nhi phong hạnh/hành/hàng điện quyển 。 垂一語而山崩海枯。帝王親師。朝野歸命。叢林取則。 thùy nhất ngữ nhi sơn băng hải khô 。đế Vương thân sư 。triêu dã quy mạng 。tùng lâm thủ tắc 。 後學稟承。終不率自胸襟。違於佛語。 hậu học bẩm thừa 。chung bất suất tự hung khâm 。vi ư Phật ngữ 。 凡有釋疑去偽。顯性明宗。無不一一廣引經文。 phàm hữu thích nghi khứ ngụy 。hiển tánh minh tông 。vô bất nhất nhất quảng dẫn Kinh văn 。 備彰佛意。所以永傳後嗣。不墜家風。若不然者。 bị chương Phật ý 。sở dĩ vĩnh truyền hậu tự 。bất trụy gia phong 。nhược/nhã bất nhiên giả 。 又焉得至今紹繼昌盛。法力如是。證驗非虛。 hựu yên đắc chí kim thiệu kế xương thịnh 。pháp lực như thị 。chứng nghiệm phi hư 。 又若欲研究佛乘。披尋寶藏。一一須消歸自己。 hựu nhược/nhã dục nghiên cứu Phật thừa 。phi tầm Bảo Tạng 。nhất nhất tu tiêu quy tự kỷ 。 言言使冥合真心。但莫執義上之文。隨語生見。 ngôn ngôn sử minh hợp chân tâm 。đãn mạc chấp nghĩa thượng chi văn 。tùy ngữ sanh kiến 。 直須探詮下之旨。契會本宗。 trực tu tham thuyên hạ chi chỉ 。khế hội bổn tông 。 則無師之智現前。天真之道不昧。如華嚴經云。知一切法。 tức vô sư chi trí hiện tiền 。Thiên chân chi đạo bất muội 。như Hoa Nghiêm kinh vân 。tri nhất thiết pháp 。 即心自性。成就慧身。不由他悟。 tức tâm tự tánh 。thành tựu tuệ thân 。bất do tha ngộ 。 故知教有助道之力。初心安可暫忘。細詳法利無邊。 cố tri giáo hữu trợ đạo chi lực 。sơ tâm an khả tạm vong 。tế tường pháp lợi vô biên 。 是乃搜揚纂集。且凡論宗旨。唯逗頓機。 thị nãi sưu dương toản tập 。thả phàm luận tông chỉ 。duy đậu đốn ky 。 如日出照高山駃馬見鞭影。所以丹霞和尚云。 như nhật xuất chiếu cao sơn 駃mã kiến tiên ảnh 。sở dĩ đan hà hòa thượng vân 。 相逢不擎出。舉意便知有。如今宗鏡。尚不待舉意。 tướng phùng bất kình xuất 。cử ý tiện tri hữu 。như kim tông kính 。thượng bất đãi cử ý 。 便自知有。故首楞嚴經云。圓明了知。 tiện tự tri hữu 。cố Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。Viên Minh liễu tri 。 不因心念。揚眉動目。早是周遮。如先德頌云。 bất nhân tâm niệm 。dương my động mục 。tảo thị châu già 。như tiên đức tụng vân 。 便是猶倍句。動目即差違。若問曹谿旨。不更待揚眉。 tiện thị do bội cú 。động mục tức sái vi 。nhược/nhã vấn tào khê chỉ 。bất cánh đãi dương my 。 今為樂佛乘人。實未薦者。假以宗鏡。 kim vi/vì/vị lạc/nhạc Phật thừa nhân 。thật vị tiến giả 。giả dĩ tông kính 。 助顯真心。雖挂文言。妙旨斯在。俯收中下。盡被群機。 trợ hiển chân tâm 。tuy quải văn ngôn 。diệu chỉ tư tại 。phủ thu trung hạ 。tận bị quần ky 。 但任當人。各資己利。百川雖潤。 đãn nhâm đương nhân 。các tư kỷ lợi 。bách xuyên tuy nhuận 。 何妨大海廣含。五嶽自高。不礙太陽普照。根機莫等。 hà phương đại hải quảng hàm 。ngũ nhạc tự cao 。bất ngại thái dương phổ chiếu 。căn ky mạc đẳng 。 樂欲匪同。於四門入處雖殊。在一真見時無別。 lạc/nhạc dục phỉ đồng 。ư tứ môn nhập xứ/xử tuy thù 。tại nhất chân kiến thời vô biệt 。 如獲鳥者羅之一目。不可以一目為羅。 như hoạch điểu giả La chi nhất mục 。bất khả dĩ nhất mục vi/vì/vị La 。 理國者功在一人。不可以一人為國。如內德論云。 lý quốc giả công tại nhất nhân 。bất khả dĩ nhất nhân vi/vì/vị quốc 。như nội đức luận vân 。 夫一水無以和羹。一木無以構室。 phu nhất thủy vô dĩ hòa canh 。nhất mộc vô dĩ cấu thất 。 一衣不稱眾體。一藥不療殊疾。一彩無以為文繡。 nhất y bất xưng chúng thể 。nhất dược bất liệu thù tật 。nhất thải vô dĩ vi/vì/vị văn tú 。 一聲無以諧琴瑟。一言無以勸眾善。 nhất thanh vô dĩ hài cầm sắt 。nhất ngôn vô dĩ khuyến chúng thiện 。 一戒無以防多失。何得怪漸頓之異。令法門之專一。故云。 nhất giới vô dĩ phòng đa thất 。hà đắc quái tiệm đốn chi dị 。lệnh Pháp môn chi chuyên nhất 。cố vân 。 如為一人。眾多亦然。如為眾多。一人亦然。 như vi/vì/vị nhất nhân 。chúng đa diệc nhiên 。như vi/vì/vị chúng đa 。nhất nhân diệc nhiên 。 豈同劣解凡情。而生局見。我此無礙廣大法門。 khởi đồng liệt giải phàm tình 。nhi sanh cục kiến 。ngã thử vô ngại quảng đại Pháp môn 。 如虛空非相。不拒諸相發揮。似法性無身。 như hư không phi tướng 。bất cự chư tướng phát huy 。tự pháp tánh vô thân 。 匪礙諸身頓現。須以六相義該攝。斷常之見方消。 phỉ ngại chư thân đốn hiện 。tu dĩ lục tướng nghĩa cai nhiếp 。đoạn thường chi kiến phương tiêu 。 用十玄門融通。去取之情始絕。 dụng thập huyền môn dung thông 。khứ thủ chi Tình thủy tuyệt 。 又若實得一聞千悟。獲大總持。即胡假言詮。無勞解釋。 hựu nhược/nhã thật đắc nhất văn thiên ngộ 。hoạch Đại tổng trì 。tức hồ giả ngôn thuyên 。vô lao giải thích 。 船筏為渡迷津之者。導師因引失路之人。 thuyền phiệt vi/vì/vị độ mê tân chi giả 。Đạo sư nhân dẫn thất lộ chi nhân 。 凡關一切言詮。於圓宗所示。皆為未了。文字性離。 phàm quan nhất thiết ngôn thuyên 。ư viên tông sở thị 。giai vi/vì/vị vị liễu 。văn tự tánh ly 。 即是解脫。迷一切諸法真實之性。向心外取法。 tức thị giải thoát 。mê nhất thiết chư pháp chân thật chi tánh 。hướng tâm ngoại thủ Pháp 。 而起文字見者。今還將文字對治。示其真實。 nhi khởi văn tự kiến giả 。kim hoàn tướng văn tự đối trì 。thị kỳ chân thật 。 若悟諸法本源。即不見有文字。及絲毫發現。 nhược/nhã ngộ chư pháp bản nguyên 。tức bất kiến hữu văn tự 。cập ti hào phát hiện 。 方知一切諸法。即心自性。則境智融通。 phương tri nhất thiết chư pháp 。tức tâm tự tánh 。tức cảnh trí dung thông 。 色空俱泯。當此親證圓明之際。 sắc không câu mẫn 。đương thử thân chứng Viên Minh chi tế 。 入斯一法平等之時。又有何法是教而可離。何法是祖而可重。 nhập tư nhất pháp bình đẳng chi thời 。hựu hữu hà Pháp thị giáo nhi khả ly 。hà Pháp thị tổ nhi khả trọng 。 何法是頓而可取。何法是漸而可非。 hà Pháp thị đốn nhi khả thủ 。hà Pháp thị tiệm nhi khả phi 。 則知皆是識心。橫生分別。所以祖佛善巧。密布權門。 tức tri giai thị thức tâm 。hoạnh sanh phân biệt 。sở dĩ tổ Phật thiện xảo 。mật bố quyền môn 。 廣備教乘。方便逗會。纔得見性。當下無心。 quảng bị giáo thừa 。phương tiện đậu hội 。tài đắc kiến tánh 。đương hạ vô tâm 。 乃藥病俱消。教觀咸息。如楞伽經偈云。 nãi dược bệnh câu tiêu 。giáo quán hàm tức 。như Lăng Già Kinh kệ vân 。 諸天及梵乘。聲聞緣覺乘。諸佛如來乘。我說此諸乘。 chư Thiên cập phạm thừa 。Thanh văn Duyên giác thừa 。chư Phật Như Lai thừa 。ngã thuyết thử chư thừa 。 乃至有心轉。諸乘非究竟。 nãi chí hữu tâm chuyển 。chư thừa phi cứu cánh 。 若彼心滅盡無乘及乘者。無有乘建立。我說為一乘。 nhược/nhã bỉ tâm diệt tận vô thừa cập thừa giả 。vô hữu thừa kiến lập 。ngã thuyết vi/vì/vị nhất thừa 。 引導眾生故。分別說諸乘。故先德云。一((臣*殳)/目)在目。 dẫn đạo chúng sanh cố 。phân biệt thuyết chư thừa 。cố tiên đức vân 。nhất ((Thần *thù )/mục )tại mục 。 千華亂空。一妄在心。恒沙生滅。瞖除華盡。妄滅證真。 thiên hoa loạn không 。nhất vọng tại tâm 。hằng sa sanh diệt 。ế trừ hoa tận 。vọng diệt chứng chân 。 病差藥除。氷融水在。神丹九轉。點鐵成金。 bệnh sái dược trừ 。băng dung thủy tại 。Thần đan cửu chuyển 。điểm thiết thành kim 。 至理一言轉凡成聖。狂心不歇。歇即菩提。 chí lý nhất ngôn chuyển phàm thành thánh 。cuồng tâm bất hiết 。hiết tức Bồ-đề 。 鏡淨心明。本來是佛。 kính tịnh tâm minh 。bản lai thị Phật 。 問。如上所標。已知大意。 vấn 。như thượng sở tiêu 。dĩ tri đại ý 。 何用向下更廣開釋。 答。上根利智。宿習生知。 hà dụng hướng hạ cánh quảng khai thích 。 đáp 。thượng căn lợi trí 。tú tập sanh tri 。 纔看題目宗之一字。已全入佛智海中。永斷纖疑。頓明大旨。 tài khán đề mục tông chi nhất tự 。dĩ toàn nhập Phật trí hải trung 。vĩnh đoạn tiêm nghi 。đốn minh Đại chỉ 。 則一言無不略盡。攝之無有遺餘。 tức nhất ngôn vô bất lược tận 。nhiếp chi vô hữu di dư 。 若直覽至一百卷終。乃至恒沙義趣。龍宮寶藏。鷲嶺金文。 nhược/nhã trực lãm chí nhất bách quyển chung 。nãi chí hằng sa nghĩa thú 。long cung Bảo Tạng 。Thứu lĩnh kim văn 。 則殊說更無異途。舒之遍周法界。 tức thù thuyết cánh vô dị đồ 。thư chi biến chu Pháp giới 。 以前略後廣。唯是一心。本卷末舒。皆同一際。 dĩ tiền lược hậu quảng 。duy thị nhất tâm 。bổn quyển mạt thư 。giai đồng nhất tế 。 終無異旨有隔前宗。都謂迷情妄興取捨。 chung vô dị chỉ hữu cách tiền tông 。đô vị mê Tình vọng hưng thủ xả 。 唯見紙墨文字。嫌卷軸多。但執寂默無言。欣為省要。 duy kiến chỉ mặc văn tự 。hiềm quyển trục đa 。đãn chấp tịch mặc vô ngôn 。hân vi/vì/vị tỉnh yếu 。 皆是迷心徇境。背覺合塵。不窮動靜之本原。 giai thị mê tâm tuẫn cảnh 。bối giác hợp trần 。bất cùng động tĩnh chi bổn nguyên 。 靡達一多之起處。偏生局見。唯懼多聞。 mĩ/mị đạt nhất đa chi khởi xứ/xử 。Thiên sanh cục kiến 。duy cụ đa văn 。 如小乘之怖法空。似波旬之難眾善。 như Tiểu thừa chi bố/phố pháp không 。tự Ba-tuần chi nạn/nan chúng thiện 。 以不達諸法真實性故。隨諸相轉。墮落有無。如大涅槃經云。 dĩ bất đạt chư Pháp chân thật tánh cố 。tùy chư tướng chuyển 。đọa lạc hữu vô 。như đại Niết Bàn Kinh vân 。 若人聞說大涅槃一字一句。不作字相。 nhược/nhã nhân văn thuyết đại Niết Bàn nhất tự nhất cú 。bất tác tự tướng 。 不作句相。不作聞相。不作佛相。不作說相。 bất tác cú tướng 。bất tác văn tướng 。bất tác Phật tướng 。bất tác thuyết tướng 。 如是義者。名無相相。釋曰。若云即文字無相。是常見。 như thị nghĩa giả 。danh vô tướng tướng 。thích viết 。nhược/nhã vân tức văn tự vô tướng 。thị thường kiến 。 若云離文字無相。是斷見。又若執有相相。 nhược/nhã vân ly văn tự vô tướng 。thị đoạn kiến 。hựu nhược/nhã chấp hữu tướng tướng 。 亦是常見。若執無相相。亦是斷見。 diệc thị thường kiến 。nhược/nhã chấp vô tướng tướng 。diệc thị đoạn kiến 。 但亡即離斷常。四句百非。一切諸見。其旨自現。 đãn vong tức ly đoạn thường 。tứ cú bách phi 。nhất thiết chư kiến 。kỳ chỉ tự hiện 。 當親現入宗鏡之時。何文言識智之能詮述乎。 đương thân hiện nhập tông kính chi thời 。hà văn ngôn thức trí chi năng thuyên thuật hồ 。 所以先德云。若覓經。了性真如無可聽。 sở dĩ tiên đức vân 。nhược/nhã mịch Kinh 。liễu tánh chân như vô khả thính 。 若覓法鷄足山間問迦葉。大士持衣在此山。 nhược/nhã mịch Pháp kê túc sơn gian vấn Ca-diếp 。đại sĩ trì y tại thử sơn 。 無情不用求專甲。斯則豈可運見聞覺知之心。 vô tình bất dụng cầu chuyên giáp 。tư tức khởi khả vận kiến văn giác tri chi tâm 。 作文字句義之解。若明宗達性之者。雖廣披尋。 tác văn tự cú nghĩa chi giải 。nhược/nhã minh tông đạt tánh chi giả 。tuy quảng phi tầm 。 尚不見一字之相。終不作言詮之解。以迷心作物者。 thượng bất kiến nhất tự chi tướng 。chung bất tác ngôn thuyên chi giải 。dĩ mê tâm tác vật giả 。 生斯紙墨之見耳。故信心銘云。六塵不惡。 sanh tư chỉ mặc chi kiến nhĩ 。cố tín tâm minh vân 。lục trần bất ác 。 還同正覺。智者無為。愚人自縛。如斯達者。 hoàn đồng chánh giác 。trí giả vô vi/vì/vị 。ngu nhân tự phược 。như tư đạt giả 。 則六塵皆是真宗。萬法無非妙理。何局於管見。 tức lục trần giai thị chân tông 。vạn pháp vô phi diệu lý 。hà cục ư quản kiến 。 而迷於大旨耶。豈知諸佛廣大境界。 nhi mê ư Đại chỉ da 。khởi tri chư Phật quảng đại cảnh giới 。 菩薩作用之門。所以大海龍王。置十千之問。釋迦文佛。 Bồ Tát tác dụng chi môn 。sở dĩ Đại hải long vương 。trí thập thiên chi vấn 。Thích Ca văn Phật 。 開八萬勞生之門。普慧菩薩。申二百之疑。 khai bát vạn lao sanh chi môn 。phổ tuệ Bồ Tát 。thân nhị bách chi nghi 。 普賢大士答二千樂說之辯。 Phổ Hiền đại sĩ đáp nhị thiên lạc/nhạc thuyết chi biện 。 如華嚴經普眼法門。假使有人以大海量墨。須彌聚筆。 như Hoa Nghiêm kinh phổ nhãn Pháp môn 。giả sử hữu nhân dĩ đại hải lượng mặc 。Tu-Di tụ bút 。 寫於此普眼法門。一品中一門。一門中一法。 tả ư thử phổ nhãn Pháp môn 。nhất phẩm trung nhất môn 。nhất môn trung nhất pháp 。 一法中一義。一義中一句。不得少分。何況能盡。 nhất pháp trung nhất nghĩa 。nhất nghĩa trung nhất cú 。bất đắc thiểu phần 。hà huống năng tận 。 又如大涅槃經中。佛言。我所覺了一切諸法。 hựu như đại Niết Bàn Kinh trung 。Phật ngôn 。ngã sở giác liễu nhất thiết chư pháp 。 如因大地生草木等。為諸眾生所宣說者。如手中葉。 như nhân Đại địa sanh thảo mộc đẳng 。vi/vì/vị chư chúng sanh sở tuyên thuyết giả 。như thủ trung diệp 。 只如已所說法。教溢龍宮。龍樹菩薩。 chỉ như dĩ sở thuyết pháp 。giáo dật long cung 。Long Thọ Bồ Tát 。 暫看有一百洛叉。出在人間。於西天尚百分未及一。 tạm khán hữu nhất bách lạc xoa 。xuất tại nhân gian 。ư Tây Thiên thượng bách phần vị cập nhất 。 翻來東土。故不足言。豈況未所說法耶。 phiên lai Đông thổ 。cố bất túc ngôn 。khởi huống vị sở thuyết pháp da 。 斯乃無盡妙旨。非淺智所知。性起法門。 tư nãi vô tận diệu chỉ 。phi thiển trí sở tri 。tánh khởi Pháp môn 。 何劣解能覽。燕雀焉測鴻鵠之志。井蛙寧識滄海之淵。 hà liệt giải năng lãm 。yến tước yên trắc hồng hộc chi chí 。tỉnh oa ninh thức thương hải chi uyên 。 如師子大哮吼。狸不能為。如香象所負擔。 như sư tử Đại hao hống 。li bất năng vi/vì/vị 。như hương tượng sở phụ đam/đảm 。 驢不能勝。如毘沙門寶。貧不能等。如金翅鳥飛。 lư bất năng thắng 。như Tỳ sa môn bảo 。bần bất năng đẳng 。như kim-sí điểu phi 。 烏不能及。唯依情而起見。但逐物而意移。 ô bất năng cập 。duy y Tình nhi khởi kiến 。đãn trục vật nhi ý di 。 或說有而不涉空。或言空而不該有。 hoặc thuyết hữu nhi bất thiệp không 。hoặc ngôn không nhi bất cai hữu 。 或談略為多外之一。或立廣為一外之多。 hoặc đàm lược vi/vì/vị đa ngoại chi nhất 。hoặc lập quảng vi/vì/vị nhất ngoại chi đa 。 或離默而執言。或離言而求默。或據事外之理。 hoặc ly mặc nhi chấp ngôn 。hoặc ly ngôn nhi cầu mặc 。hoặc cứ sự ngoại chi lý 。 或著理外之事。殊不能悟此自在圓宗。演廣非多。 hoặc trước/trứ lý ngoại chi sự 。thù bất năng ngộ thử tự tại viên tông 。diễn quảng phi đa 。 此是一中之多。標略非一。此是多中之一。 thử thị nhất trung chi đa 。tiêu lược phi nhất 。thử thị đa trung chi nhất 。 談空不斷。斯乃即有之空。論有不常。斯乃即空之有。 đàm không bất đoạn 。tư nãi tức hữu chi không 。luận hữu bất thường 。tư nãi tức không chi hữu 。 或有說亦得。此即默中說。或無說亦得。 hoặc hữu thuyết diệc đắc 。thử tức mặc trung thuyết 。hoặc vô thuyết diệc đắc 。 此即說中默。或理事相即亦得。此理是成事之理。 thử tức thuyết trung mặc 。hoặc lý sự tướng tức diệc đắc 。thử lý thị thành sự chi lý 。 此事是顯理之事。或理理相即亦得。 thử sự thị hiển lý chi sự 。hoặc lý lý tướng tức diệc đắc 。 以一如無二如。真性常融會。或事事相即亦得。 dĩ nhất như vô nhị như 。chân tánh thường dung hội 。hoặc sự sự tướng tức diệc đắc 。 此全理之事。一一無礙。或理事不即亦得。 thử toàn lý chi sự 。nhất nhất vô ngại 。hoặc lý sự bất tức diệc đắc 。 以全事之理非事。所依非能依。不隱真諦故。 dĩ toàn sự chi lý phi sự 。sở y phi năng y 。bất ẩn chân đế cố 。 以全理之事非理。能依非所依。不壞俗諦故。 dĩ toàn lý chi sự phi lý 。năng y phi sở y 。bất hoại tục đế cố 。 斯則存泯一際。隱顯同時。如闡普眼之法門。 tư tức tồn mẫn nhất tế 。ẩn hiển đồng thời 。như xiển phổ nhãn chi Pháp môn 。 皆是理中之義。似舒大千之經卷。非標心外之文。 giai thị lý trung chi nghĩa 。tự thư Đại Thiên chi Kinh quyển 。phi tiêu tâm ngoại chi văn 。 故經云。一法能生無量義。非聲聞緣覺之所知。 cố Kinh vân 。nhất pháp năng sanh vô lượng nghĩa 。phi Thanh văn Duyên giác chi sở tri 。 不同但空孤調之詮。偏枯決定之見。 bất đồng đãn không cô điều chi thuyên 。Thiên khô quyết định chi kiến 。 今此無盡妙旨。標一法而眷屬隨生。圓滿性宗。 kim thử vô tận diệu chỉ 。tiêu nhất pháp nhi quyến thuộc tùy sanh 。viên mãn tánh tông 。 舉一門。而諸門普會。非純非雜。不一不多。 cử nhất môn 。nhi chư môn phổ hội 。phi thuần phi tạp 。bất nhất bất đa 。 如五味和其羹。雜綵成其繡。眾寶成其藏。 như ngũ vị hòa kỳ canh 。tạp thải thành kỳ tú 。chúng bảo thành kỳ tạng 。 百藥成其丸。邊表融通。義味周足。搜微抉妙。盡宗鏡中。 bách dược thành kỳ hoàn 。biên biểu dung thông 。nghĩa vị châu túc 。sưu vi quyết diệu 。tận tông kính trung 。 依正混融。因果無礙。人法無二初後同時。 y chánh hỗn dung 。nhân quả vô ngại 。nhân pháp vô nhị sơ hậu đồng thời 。 凡舉一門。皆能圓攝無盡法界。非內非外。 phàm cử nhất môn 。giai năng viên nhiếp vô tận Pháp giới 。phi nội phi ngoại 。 不一不多。舒之則涉入重重。卷之則真門寂寂。 bất nhất bất đa 。thư chi tức thiệp nhập trọng trọng 。quyển chi tức chân môn tịch tịch 。 如華嚴經中。師子座中。莊嚴具內。 như Hoa Nghiêm kinh trung 。sư tử tọa trung 。trang nghiêm cụ nội 。 各出一佛世界塵數菩薩身雲。此是依正人法無礙。 các xuất nhất Phật thế giới trần số Bồ Tát thân vân 。thử thị y chánh nhân pháp vô ngại 。 又如佛眉間出勝音等佛世界塵數菩薩。 hựu như Phật my gian xuất thắng âm đẳng Phật thế giới trần số Bồ Tát 。 此是因果初後無礙。乃至剎土微塵。 thử thị nhân quả sơ hậu vô ngại 。nãi chí sát độ vi trần 。 各各具無邊智德。毛孔身分。一一攝廣大法門。 các các cụ vô biên trí đức 。mao khổng thân phần 。nhất nhất nhiếp quảng đại Pháp môn 。 何故如是奇異難思。乃一心融即故爾。以要言之。 hà cố như thị kì dị nạn/nan tư 。nãi nhất tâm dung tức cố nhĩ 。dĩ yếu ngôn chi 。 但一切無邊差別佛事。皆不離無相真心而有。 đãn nhất thiết vô biên sái biệt Phật sự 。giai bất ly vô tướng chân tâm nhi hữu 。 如華嚴經頌云。佛住甚深真法性。 như Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。Phật trụ/trú thậm thâm chân pháp tánh 。 寂滅無相同虛空。而於第一實義中。示現種種所行事。 tịch diệt vô tướng đồng hư không 。nhi ư đệ nhất thật nghĩa trung 。thị hiện chủng chủng sở hạnh sự 。 所作利益眾生事。皆依法性而得有。 sở tác lợi ích chúng sanh sự 。giai y pháp tánh nhi đắc hữu 。 相與無相無差別。入於究竟皆無相。又攝大乘論頌云。 tướng dữ vô tướng vô sái biệt 。nhập ư cứu cánh giai vô tướng 。hựu Nhiếp Đại Thừa Luận tụng vân 。 即諸三摩地。大師說為心。由心彩畫故。 tức chư tam-ma-địa 。Đại sư thuyết vi/vì/vị tâm 。do tâm thải họa cố 。 如所作事業。故知。凡聖所作。真俗緣生。此一念之心。 như sở tác sự nghiệp 。cố tri 。phàm Thánh sở tác 。chân tục duyên sanh 。thử nhất niệm chi tâm 。 剎那起時。即具三性三無性六義。 sát-na khởi thời 。tức cụ tam tánh tam vô tánh lục nghĩa 。 謂一念之心。是緣起法。是依他起。情計有實。 vị nhất niệm chi tâm 。thị duyên khởi pháp 。thị y tha khởi 。Tình kế hữu thật 。 即是遍計所執。體。本空寂。即是圓成。 tức thị biến kế sở chấp 。thể 。bổn không tịch 。tức thị viên thành 。 即依三性說三無性。故六義具矣。若一念心起。具斯六義。 tức y tam tánh thuyết tam vô tánh 。cố lục nghĩa cụ hĩ 。nhược/nhã nhất niệm tâm khởi 。cụ tư lục nghĩa 。 即具一切法矣。以一切真俗萬法。 tức cụ nhất thiết pháp hĩ 。dĩ nhất thiết chân tục vạn pháp 。 不出三性三無性故。法性論云。凡在起滅。皆非性也。 bất xuất tam tánh tam vô tánh cố 。pháp tánh luận vân 。phàm tại khởi diệt 。giai phi tánh dã 。 起無起性故。雖起而不常。滅無滅性。雖滅而不斷。 khởi vô khởi tánh cố 。tuy khởi nhi bất thường 。diệt vô diệt tánh 。tuy diệt nhi bất đoạn 。 如其有性。則陷於四見之網。又云。 như kỳ hữu tánh 。tức hãm ư tứ kiến chi võng 。hựu vân 。 尋相以推性。見諸法之無性。尋性以求相。 tầm tướng dĩ thôi tánh 。kiến chư Pháp chi Vô tánh 。tầm tánh dĩ cầu tướng 。 見諸法之無相。是以性相互推。悉皆無性。是以若執有性。 kiến chư Pháp chi vô tướng 。thị dĩ tánh tướng hỗ thôi 。tất giai Vô tánh 。thị dĩ nhược/nhã chấp hữu tánh 。 墮四見之邪林。若了性空。歸一心之正道。 đọa tứ kiến chi tà lâm 。nhược/nhã liễu tánh không 。quy nhất tâm chi chánh đạo 。 故華嚴經云。自深入無自性真實法。 cố Hoa Nghiêm kinh vân 。tự thâm nhập vô tự tánh chân thật Pháp 。 亦令他入無自性真實法。心得安隱。以茲妙達。 diệc lệnh tha nhập vô tự tánh chân thật Pháp 。tâm đắc an ổn 。dĩ tư diệu đạt 。 方入此宗。則物物冥真。言言契旨。若未親省。 phương nhập thử tông 。tức vật vật minh chân 。ngôn ngôn khế chỉ 。nhược/nhã vị thân tỉnh 。 不發圓機。言之則乖宗。默之又致失。 bất phát viên ky 。ngôn chi tức quai tông 。mặc chi hựu trí thất 。 豈可以四句而取六情所知歟。但祖教並施。定慧雙照。 khởi khả dĩ tứ cú nhi thủ lục tình sở tri dư 。đãn tổ giáo tịnh thí 。định tuệ song chiếu 。 自利利他。則無過矣。設有堅執己解。不信。 tự lợi lợi tha 。tức vô quá hĩ 。thiết hữu kiên chấp kỷ giải 。bất tín 。 佛言起自障心。絕他學路。今有十問以定紀綱。 Phật ngôn khởi tự chướng tâm 。tuyệt tha học lộ 。kim hữu thập vấn dĩ định kỉ cương 。 還得了了見性。如晝觀色。似文殊等不。 hoàn đắc liễu liễu kiến tánh 。như trú quán sắc 。tự Văn Thù đẳng bất 。 還逢緣對境。見色聞聲。舉足下足。開眼合眼。悉得明宗。 hoàn phùng duyên đối cảnh 。kiến sắc văn thanh 。cử túc hạ túc 。khai nhãn hợp nhãn 。tất đắc minh tông 。 與道相應不。還覽一代時教。及從上祖師言句。 dữ đạo tướng ứng bất 。hoàn lãm nhất đại thời giáo 。cập tòng thượng tổ sư ngôn cú 。 聞深不怖。皆得諦了無疑不。還因差別問難。 văn thâm bất bố 。giai đắc đế liễu vô nghi bất 。hoàn nhân sái biệt vấn nạn/nan 。 種種徵詰。能具四辯。盡決他疑不。 chủng chủng trưng cật 。năng cụ tứ biện 。tận quyết tha nghi bất 。 還於一切時一切處。智照無滯。念念圓通。 hoàn ư nhất thiết thời nhất thiết xứ 。trí chiếu vô trệ 。niệm niệm viên thông 。 不見一法能為障礙。未曾一剎那中暫令間斷不。 bất kiến nhất pháp năng vi/vì/vị chướng ngại 。vị tằng nhất sát-na trung tạm lệnh gian đoạn bất 。 還於一切逆順好惡境界現前之時。不為間隔。 hoàn ư nhất thiết nghịch thuận hảo ác cảnh giới hiện tiền chi thời 。bất vi/vì/vị gian cách 。 盡識得破不。還於百法明門心境之內。 tận thức đắc phá bất 。hoàn ư bách pháp minh môn tâm cảnh chi nội 。 一一得見微細體性根原起處。不為生死根塵之所惑亂不。 nhất nhất đắc kiến vi tế thể tánh căn nguyên khởi xứ/xử 。bất vi/vì/vị sanh tử căn trần chi sở hoặc loạn bất 。 還向四威儀中行住坐臥。欽承祗對。著衣喫飯。 hoàn hướng tứ uy nghi trung hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。khâm thừa chi đối 。trước y khiết phạn 。 執作施為之時。一一辯得真實不。 chấp tác thí vi/vì/vị chi thời 。nhất nhất biện đắc chân thật bất 。 還聞說有佛無佛。有眾生無眾生。或讚或毀。或是或非。 hoàn văn thuyết hữu Phật vô Phật 。hữu chúng sanh vô chúng sanh 。hoặc tán hoặc hủy 。hoặc thị hoặc phi 。 得一心不動不還聞差別之智。皆能明達。 đắc nhất tâm bất động Bất hoàn văn sái biệt chi trí 。giai năng minh đạt 。 性相俱通。理事無滯。無有一法不鑒其原。 tánh tướng câu thông 。lý sự vô trệ 。vô hữu nhất pháp bất giám kỳ nguyên 。 乃至千聖出世。得不疑不。若實未得如是功。 nãi chí thiên Thánh xuất thế 。đắc bất nghi bất 。nhược/nhã thật vị đắc như thị công 。 不可起過頭欺誑之心。生自許知足之意。 bất khả khởi quá/qua đầu khi cuống chi tâm 。sanh tự hứa tri túc chi ý 。 直須廣披至教。博問先知。徹祖佛自性之原。 trực tu quảng phi chí giáo 。bác vấn tiên tri 。triệt tổ Phật tự tánh chi nguyên 。 到絕學無疑之地。此時方可歇學灰息遊心。 đáo tuyệt học vô nghi chi địa 。thử thời phương khả hiết học hôi tức du tâm 。 或自辦則禪觀相應。或為他則方便開示。 hoặc tự biện/bạn tức Thiền quán tướng ứng 。hoặc vi/vì/vị tha tức phương tiện khai thị 。 設不能遍參法界。廣究群經。但細看宗鏡之中。自然得入。 thiết ất năng biến tham Pháp giới 。quảng cứu quần Kinh 。đãn tế khán tông kính chi trung 。tự nhiên đắc nhập 。 此是諸法之要。趣道之門。如守母以識子。 thử thị chư Pháp chi yếu 。thú đạo chi môn 。như thủ mẫu dĩ thức tử 。 得本而知末。提綱而孔孔皆正。牽衣而縷縷俱來。 đắc bổn nhi tri mạt 。đề cương nhi khổng khổng giai chánh 。khiên y nhi lũ lũ câu lai 。 又如以師子筋為琴絃。音聲一奏。 hựu như dĩ sư tử cân vi/vì/vị cầm huyền 。âm thanh nhất tấu 。 一切餘絃悉皆斷壞。此宗鏡力。亦復如是。 nhất thiết dư huyền tất giai đoạn hoại 。thử tông kính lực 。diệc phục như thị 。 舉之而萬類沈光。顯之而諸門泯跡。以此一則。則破千途。 cử chi nhi vạn loại trầm quang 。hiển chi nhi chư môn mẫn tích 。dĩ thử nhất tức 。tức phá thiên đồ 。 何須苦涉關津。別生岐路。所以志公歌云。 hà tu khổ thiệp quan tân 。biệt sanh kì lộ 。sở dĩ chí công Ca vân 。 六賊和光同塵。無力大難推托。 lục tặc hòa quang đồng trần 。vô lực Đại nạn/nan thôi thác 。 內發解空無相。大乘力能翻却。唯在玄覽得旨之時。 nội phát giải không vô tướng 。Đại-Thừa lực năng phiên khước 。duy tại huyền lãm đắc chỉ chi thời 。 可驗斯文究竟真實。 khả nghiệm tư văn cứu cánh chân thật 。 宗鏡錄卷第一 Tông Kính Lục quyển đệ nhất        丙午歲分司大藏都監開板        bính ngọ tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:14:50 2008 ============================================================